方針の報告会以来、なんか通訳がますます難しくなってきたよう気がする。
そして最近は後輩の教育もあるので、色々面倒くさいよ。私の仕事でもないのに、時間かかりすぎ!
もう、自分の仕事に戻ろう!
そして、最近は脱力感半端ない。
通訳する時いつも意訳したいから、その場ですぐに理解できないと大変。脳が。
まさか、午後の会議で担当に「今日の調子悪いね」って言われました!えっ?こんなに表に出たか?
でも、通訳の先輩の言葉を聞いて、なんかほっとした。
「相手がだらだらしゃべったら、すみません、通訳するから、一旦止めてください。強気にならなきゃん。特に喧嘩の時」
「これが仕事だから」
確かに、彼女の言う通り、私の仕事は通訳だから、相手に合わせるのが仕事じゃない。私のペースで行く。
そして、私も、後輩が入ったら、なんだか同通でなければならない気分になっちゃって、ちょっと焦りすぎかな。
そもそも私がこんな能力があればここにはいないよ!
そして、先輩も実は同通ではなく、ちゃんと完全な意味が出た後で通訳したんだ。話すスピードは決して早くはない。
安定で滑らか。そして、話しながらもちゃんと聞いていることはすごい。
分からないところがあれば、そのまま直訳。忖度しない。
焦らずに地道に進もう。
网友评论