美文网首页简书电影语言·翻译
日剧中那些受人启发的对话之《マルモのおきて》

日剧中那些受人启发的对话之《マルモのおきて》

作者: 文燕yang | 来源:发表于2017-02-24 12:32 被阅读0次

原文:

ね、薫ちゃん、まだケンカしている?今までわからないかも知     れないけど、覚えておいてほしいことがあるんだ。

親だって人間だからなぁ。時々勘違いったり、しちゃたり、かっちゃんなこと言ったりすることもあります。でもね、これは薫のことが本気に本気に大切と思ったから、護はうっとと思うんだ。護は薫のことが本当に本当に心配したから。

译文:

还在和護さん吵架呢?

小熏,也许你现在还不太明白,但我希望你能记住。父母也是人嘛。有时会因为误会而骂你,也会说些任性的话,但他们真的是特别重视你,在乎你,不小心失手推了你一下。但真的真的是因为特别担心你。

以上源自「マルモのおきて」在高木护先生和小熏吵架后,高木护先生失手轻推了小熏下后,小熏冷战高木先生时,楼下居酒屋店长劝说小熏的一段话。

日剧中那些受人启发的对话之《マルモのおきて》

本当にそうだと思っている。親たちも時には事情があるんだ。彼らは生活で仕事で育児で親孝行などたまには息苦しい時もあるかも。特に、娘がいってからこんな感じでがもっと深く感じる。子供たちのためこそ彼らはたくさん自分が嫌になったとしても自分の能力以上のことにもしなければいけない。

だったらおれたちが親たちにもっと理解してあげるべきだと思うんだ。たとえ自分の体が健康や丈夫に守って、できる限り病気にならないのような小さなことだとしても構わない!

さあ〜 今からやってみようよ!

相关文章

  • 日剧中那些受人启发的对话之《マルモのおきて》

    原文: ね、薫ちゃん、まだケンカしている?今までわからないかも知 れないけど、覚えておいてほしいことがあるんだ...

  • アンパンマンがお出かけするときは

    アンパンマンがおでかけするときは マントとベルトをよういして ちからをもりもりたくわえて バイキンマンをやっつけ...

  • 知の編集

    2-3 記憶と再生のソフトウエア 編集のルーツは生命発生のドラマの中にある。 生物は情報編集によってこそ進化してき...

  • 《M》

    2021.01.13—01.15 初めてのルーブルは なんてことは[2] なかったわ 私だけのモナリザ もうとっく...

  • 彼女と彼女のネコ

    【原文】 次の日 彼女はいつもと同じように 綺麗で優しく 「おはよう~!ダールー」 僕の大好きな微笑みを浮かべてい...

  • 2018-12-02 お月さんはなぜ怒ったのか?5

    「ユアラフルムーン」を「きみは満月だ」として、「ユアラフールムーン」を「きみはバカだ、お月さん」とするのは、ちゃん...

  • 6.14 什么都没干的一天最快

    ❤晚安❤ 大人のわたしへ: おげんきですか。 こうしておてがみを書いてみても、 大人のわたしって、どんななのかぜん...

  • 【日语童话】雨蛙叫的原因

    雨蛙叫的原因 アマガエルがなく理由 昔々、雨帰るのお母さんは、自分の息子がとてもへそまがりなことを心配していました...

  • 跨境电商亚马逊申诉信 日文

    尊敬なアマゾン様: お世話になっております! アマゾンのいくつかのポリシーに違反して禁制品を販売する原因で、当社の...

  • あの顷~ジンジンバオヂュオニー

    つきひがながれて あふれだすおもういで むじゃきなきみのえがお しょうねん はきょう ネクタイして しょうじょとの...

网友评论

    本文标题:日剧中那些受人启发的对话之《マルモのおきて》

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/urqwwttx.html