- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
- Snail的ScalersTalk第五轮新概念朗读持续力训练Da
练习材料:Lesson forty five A clear conscience
任务配置:L0+L4
知识笔记:
The whole village soon learnt that a large sum of money had been lost. Sam Benton, the local butcher, had lost his wallet while taking his savings to the post-office. Sam was sure that the wallet must have been found by one of the villagers, but it was not returned to him. Three months passed, and then one morning, Sam found his wallet outside his front door. It had been wrapped up in newspaper and it contained half the money he had lost, together with a note which said: 'A thief, yes, 'but only 5o per cent a thief!' Two months later, some more money was sent to Sam with another note:' Only 25 per cent a thief now!' In time, all Sam's money was paid back in this way. The last note said:”I am 100 per cent honest now.”
/ˈlɛsn/ /ˈfɔːti/ /faɪv/./ə/ /klɪə/ /ˈkɒnʃəns/. /ðə/ /həʊl/ /ˈvɪlɪʤ/ /suːn/ /lɜːnt/ /ðæt/ /ə/ /lɑːʤ/ /sʌm/ /ɒv/ /ˈmʌni/ /hæd/ /biːn/ /lɒst/./sæm/ Benton, /ðə/ /ˈləʊkəl/ /ˈbʊʧə/, /hæd/ /lɒst/ /hɪz/ /ˈwɒlɪt/ /waɪl/ /ˈteɪkɪŋ/ /hɪz/ /ˈseɪvɪŋz/ /tuː/ /ðə/ /ˈpəʊstˌɒfɪs/. /sæm/ /wɒz/ /ʃʊə/ /ðæt/ /ðə/ /ˈwɒlɪt/ /mʌst/ /hæv/ /biːn/ /faʊnd/ /baɪ/ /wʌn/ /ɒv/ /ðə/ /ˈvɪlɪʤəz/, /bʌt/ /ɪt/ /wɒz/ /nɒt/ /rɪˈtɜːnd/ /tuː/ /hɪm/. /θriː/ /mʌnθs/ /pɑːst/, /ænd/ /ðɛn/ /wʌn/ /ˈmɔːnɪŋ/, /sæm/ /faʊnd/ /hɪz/ /ˈwɒlɪt/ /ˌaʊtˈsaɪd/ /hɪz/ /frʌnt/ /dɔː/. /ɪt/ /hæd/ /biːn/ /ræpt/ /ʌp/ /ɪn/ /ˈnjuːzˌpeɪpər/ /ænd/ /ɪt/ /kənˈteɪnd/ /hɑːf/ /ðə/ /ˈmʌni/ /hiː/ /hæd/ /lɒst/, /təˈgɛðə/ /wɪð/ /ə/ /nəʊt/ /wɪʧ/ /sɛd/: /ə/ /θiːf/, /jɛs/, /bʌt/ /ˈəʊnli/ /ˈfɪfti/ /pɜː/ /sɛnt/ /ə/ /θiːf/!' /tuː/ /mʌnθs/ /ˈleɪtə/, /sʌm/ /mɔː/ /ˈmʌni/ /wɒz/ /sɛnt/ /tuː/ /sæm/ /wɪð/ /əˈnʌðə/ /nəʊt/:' /ˈəʊnli/ /ˈtwɛnti/ /faɪv/ /pɜː/ /sɛnt/ /ə/ /θiːf/ /naʊ/!' /ɪn/ /taɪm/, /ɔːl/ /sæmz/ /ˈmʌni/ /wɒz/ /peɪd/ /bæk/ /ɪn/ /ðɪs/ /weɪ/. /ðə/ /lɑːst/ /nəʊt/ /sɛd/:' /aɪ/ /æm/ /wʌn/ /ˈhʌndrəd/ /pɜː/ /sɛnt/ /ˈɒnɪst/ /naʊ/.
译文:整个村子很快知道,有一大笔钱丢失了。当地的屠户萨姆本顿在把存款送往邮局的途中把钱包丢了。萨姆确信那钱包一定是被某个村民捡到了,可是却不见有人来送还给他。三个月过去了,后来在一天早晨,萨姆在自己的大门外发现了他的钱包,钱包是用报纸包着的,里面有他丢失的钱的一半,而且还附着一张纸条,上面写着:一个小偷,是的,但只是一个 50% 的小偷。又过了两个月,又有一些钱送还给了萨姆,又附了一张字条:这回只是 25% 的小偷了。很快萨姆全部的钱都用同样的方式还了回来。最后的那张字条上写到:我现在是一个 100% 的诚实人了。

本篇的连读归纳:
1.had lost-his wallet 2.Sam was sure that-the wallet
/lɒstɪz/ /ðæðə/
3.by one-of the villagers 4.but it-was not-returned to him
/wʌnɒv/ /ɪtwɒz/ /nɒtrɪˈtɜːnd/
5.It-had been wrapped-up in newspaper and-it contained
/ɪtæd/ /ræptʌp/ /ændɪt/
6.together with a note-which
/nəʊtwɪʧ/
练习感悟:
1.要把一篇文章读得和录音一样,首先要读懂,读懂了才能自己根据意群停顿,读好节奏;其次要读熟,读熟了才能把连读的地方读的自然顺畅;最后重要的还是要多读,读得多了很多问题就迎刃而解。
2.录音的时候没有不录音时读得自然,这是心理障碍,为了解决它,我现在会多录几次,每录一次就听一遍,把有问题的地方多读几次再录,直到顺畅为止。
网友评论