
“解手”的讹传
现在,人们多以“解手”代称“上厕所”,算是文明的雅语。
据说,其词意来自一则民间传说:
在明朝初期对江西、山东等地的强制移民过程中,官方都将两个人的手反绑在一起,遇内急上厕所时才将手解开,因此后来江西人的土话都将上厕所叫“解手”(方言念为“改朽”)。
明朝政府移民的时候既然是强迫性的,官兵为防止移民逃跑,就把他们捆绑起来上路。捆绑两条胳膊叫大绑,捆绑一条胳膊叫小绑。不仅如此,怕他们带绑逃走,还要捆绑起来的人用绳子连在一起,才押解上路。许多人连在一起,要动都动,要停都停,一个人要动,牵扯很多,谁也逃不脱。对押解的官兵来说,自然省事,但却苦了捆绑的移民。最麻烦的是大小便。为了表达清楚意思,话很长,比如一个人要大便或小便,首先得报告,说:“报告大人,请让大家停住,把我的手解开,我要小便。”人数多,路上解绳子的次数也多,官兵也觉得麻烦,但这个办法是不能改变的,到后来,简化的就剩下几个字了:我要解手。听者也能明白。直到后来定居下来,这个说法也成习惯用语了,成了大小便的代名词。

上述解手的各种说法,其真实与否,当然可以不加追究。但是,倘若真的认为,以解手代称排尿,其语源就出自这则传说,那就错了。代称排尿的“解手”一词,应当为“解溲”的近音而讹。“解”在此为排泄之意,古籍中分泌汗液,排泄大小便,均称之为“解”(如《论衡.寒温》:“人中于寒,饮药行解,所苦稍衰)。
“溲”,从水,从叟,叟亦声。叟,原意为搜索.探索(是“搜”字的原字).因搜索。探索多为长者之事,故引伸又有长者.长久之意。叟加女旁即嫂,指妯娌中长者。叟加食旁即馊,意为食物放得时间过久,变质发出的酸臭味。叟加水旁,指人体或动物肾脏内积蓄多了必须从尿道排出的液体,即尿液。因而,古籍中的“溲”字,就有排泄小便(亦可泛称大小便)之意。如《国语.晋语四》:“臣闻昔者大任娠文王不变,少溲于亥牢,而得文王不加疾焉。”
“手”字(shou)与“溲”字(shou)上古音同为幽部,且古音韵母相同,声母也相近。“溲”字笔画繁多,“手”字笔画简单,更何况大小便均需手帮忙,因而在话本小说等通俗文艺作品里便将“解溲”讹传为“解手”,并附会出种种故事来。
据现有的语言资料来看,以“解手”代称排尿,在明代之前就有记载。如《京本通俗小说.错斩崔宁》:“叙了些寒温,魏生起身去解手”,而并非迟至明代才出现。

网友评论