美文网首页
Silicon Valley - You've got to

Silicon Valley - You've got to

作者: Echo_Ph | 来源:发表于2019-02-15 08:13 被阅读0次

    Season 1- Episode 1

    【WHY THIS ONE】

    Silicon Valley ,硅谷车库创业片,怎么也没找到哪点跟我能着边的。这个剧我竟然追了三季。上完Eric老师的课《看剧学英文》,决定选它开启我的看剧学英文之路,虽然我不是创业青年,不懂高科技…呵呵…因为所以。

    【RESTART】

    第一遍英文字幕,纯看,不作笔记。天啊,这语速,硅谷那群热血青年说话比广州上班族赶地铁的步伐还要快……分分钟追不上,分分钟dollar.

    第二遍英文字幕,摘抄(手写),共计十来个点。PARTY开始的欢迎致词夹个F词瞬间澎湃起来。回头看我摘抄的记录,更像来自初级商务实用九百句。

    第三遍无字幕。等等…我好像听得懂他们在讲什么呢,第一遍快到迷失的感觉慢慢消退了。我应该做笔记的,当时在学校的操场,没有带笔记,没有手机记笔记的习惯。借口。

    第四遍中英文字幕,做笔记,截图。这遍看得很慢,超过一个半小时,期间截图并停下来试着深度去理解一些片段。这遍细读下来,好多截图,好多点想记下。问题来了,我能装多少?最后真正得以实践的有多少个点?必须化繁为简,慢是一种能力。

    【实用表达】

    1,incubator 恒温箱

    incubator 两次均出自Erlich之口,一个孩子王以父亲的姿态自居,为他的孩子们操心。

    1) you guys live in my incubator, you've got to network.that's why I brought you here. 你们这些住我家里的孩子需要培养人脉,所以我才带你们来。

    2)Look, Richard, if you want to live here, you've got to deliver, I can't have dead weight at my incubator, OK?  听着,Richard,如果你想待在这里,你必须有所付出。我的培养箱里容不下累赘。

     Erlich 这样说话的“架子”让我想到 The Great Gatsby描写Tom 用paternal

    原文引用:There was a touch of paternal contempt in it, even toward people he liked—and there were men at New Haven who had hated his guts.

      当incubator再次出现时, 我被deliver的用法吸引到了。

    incubator deliver

    You’ve got to deliver

    2, Hooli is about people. 

    Hooli isn't just another high tech company. Hooli is about people. Hooli is about innovative technology that makes a difference, transforming the world as we know it.

    Hooli is about people.  Hooli 关于的是人。  这句话根据上下文,我的理解可以翻译成:Hooli是一家以人为本的公司。

    Hooli is about people.

    【温故而知新】每日一词

    1)  transferable  造句:People who have transferable IT skills get together and make a difference, transforming the world.

    2)  compound   在【每日一词】里学了动词用法。

    compound在剧中,根据上下文,我的理解是形容词的用法。字幕组的翻译为:another day inside the Gavin Belson cult companund.  这正是Gavin Belson 教团的日常一天。

    cult compound inside the prison coumpound

    3,电话用语

    Hi, this is Jared Dunn calling from Hooli. I'm calling a behalf of Gavin Belson. Gavin is very excited about your Pied Piper application and we were wondering if you could come in for a sit-down with us.   

    基础知识点,再简单不过的日用电话用语。在实际工作中,我就曾经被卡过,正如Eric老师所说,你知道怎么用不代表你会用。实践实践实践!听说读写一样都不能少。

    A sit-down with us

    【语调】

    抱歉这里要粗口上阵了。Eric老师在晨读课强调语调——不要总是重读,重读不是大声喊。

    Party 上那位小子送了大家七个词之后还balabala一长串,终于等他说完,Martin平调爆粗:What a dick!

    【语气词】Dude

    1) Dude,where have you been?

    2) Dude, no.

    3) Dude, sounds amazing.

    【场景】

    1,Gavin见到Richard第一时间给Richard一个拥抱并表示对Pied Piper非常感兴趣,然后叫Jared "Fill him in"。  老大负责拍板,细节各自分工。

    Fill him in

    2,竞价

    1)Gavin $600,000 -- $3,000,000 -- $4,000,000 (买断)

    2)Peter  $300,000 for 10% of Pied Piper  --  $200,000 5% of Pied Piper   +人脉+咨询(一起创建)

    这个场景是我觉得最精彩的部分,不能说选择 Gavin就是错的。在这里我同意Monica的说法,Pied Piper 还只是baby,婴儿的出生对其及父母均一个新的开始。

    I will take a small piece

    【Monica&Richard's Talk】

    ——This is your baby.…This is game-changing……Don't you want to be in the driver's seat when that happens? You really want to just turn it an over to Hooli and walk away?

    —— My hands are tingling. I have this metal taste in my mouth.

    【小结】

    1,跨出第一步是最好的实践。

    2,一种刘姥姥进大观园的感觉,好多新奇忍不住停住脚步,想把大把地花朵采进篮子。

    3,这不是单纯的英文学习——看、思考、编辑、截图、拼图、删减。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:Silicon Valley - You've got to

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vadseqtx.html