美文网首页
"每天被自己帅的睡不着"用古文怎么说?

"每天被自己帅的睡不着"用古文怎么说?

作者: 小七啊东 | 来源:发表于2017-01-05 12:01 被阅读0次
    文|Seven

    现在的孩子们说起话来总是满嘴网络流行语,家长们除了觉得沟通起来有一些障碍,更担心的是这样的说话方式对语文学习可能有所不利。

    今天就为家长们出一招,

    用文言文翻译网络流行语!

    从此孩子的语文不再发愁!

    ◇原文:每天都被自己帅到睡不着

    翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

    ◇原文:有钱,任性。

    翻译:家有千金,行止由心。

    ◇原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

    翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

    ◇原文:主要看气质。

    翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

    ◇原文:也是醉了。

    翻译:行迈靡靡,中心如醉。

    ◇原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

    翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

    ◇原文:别睡了起来嗨。

    翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

    ◇原文:不要在意这些细节。

    翻译:欲图大事,莫拘小节。

    ◇原文:你这么牛,家里人知道么。

    翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

    ◇原文:心好累。

    翻译:形若槁骸,心如死灰。

    ◇原文:我的内心几乎是崩溃的。

    翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

    ◇原文:你们城里人真会玩。

    翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

    ◇原文:我单方面宣布和xx结婚。

    翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。

    ◇原文:重要的事说三遍。

    翻译:一言难尽意,三令作五申。

    ◇原文:世界那么大,我想去看看。

    翻译:天高地阔,欲往观之。

    ◇原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。

    翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

    ◇原文:我读书少,你不要骗我。

    翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

    ◇原文:不作死就不会死,为什么不明白。

    翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。

    ◇原文:你不是一个人在战斗。

    翻译:岂曰无衣,与子同袍。

    ◇原文:我有知识我自豪。

    翻译:腹有诗书气自华。

    ◇原文:说的好有道理,我竟无言以对。

    翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

    ◇原文:秀恩爱,死的快。

    翻译:爱而不藏,自取其亡。

    ◇原文:吓死宝宝了。

    翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。

    ◇原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。

    翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。

    ◇原文:备胎。

    翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

    ◇原文:屌丝终有逆袭日

    翻译:王侯将相,宁有种乎?

    ◇原文:长发及腰,娶我可好?

    翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?

    ◇原文:人与人之间最基本的信任呢?

    翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

    ◇原文:认真你就输了

    翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。

    ◇原文:那画面太美我不敢看。

    翻译:尽美尽善,不忍卒观。

    ◇原文:我只想安静的做一个美男子。

    翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。

    这是一篇极具有轻松幽默与文学价值的段子,轻松一刻,送你给!

    相关文章

      网友评论

          本文标题:"每天被自己帅的睡不着"用古文怎么说?

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vbqzvttx.html