【原文】子夏曰:“贤贤易色;事父母能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”
【英译文】Tsze-hsia said, "If a man withdraws his mind from the love of beauty, and applies it as sincerely to the love of the virtuous; if, in serving his parents, he can exert his utmost strength; if, in serving his prince, he can devote his life; if, in his intercourse with his friends, his words are sincere:-although men say that he has not learned, I will certainly say that he has.
【白话文】子夏说:“一个人能够看重贤德而不以女色为重;侍奉父母,能够竭尽全力;服侍君主,能够献出自己的生命;同朋友交往,说话诚实恪守信用。这样的人,尽管他自己说没有学习过,我一定说他已经学习过了。”
【重点词汇】
withdraw 撤回,撤离 ; 停止提供 ; 不再给予 ; 退出 ;
sincerely 真诚地 ; 诚实地
virtuous 品行端正的 ; 品德高的 ; 有道德的 ; 自命不凡的 ; 自命清高的
exert 运用 ; 行使 ; 施加 ; 努力 ; 竭力
utmost 最大的 ; 极度的 ; 最大量 ; 最大限度 ; 极限 ; 最大可能
intercourse 往来,交往,交际
sincere 真诚的 ; 诚挚的 ; 诚恳的 ; 诚实的 ; 坦率的
网友评论