Voilà plusieurs jours que Meghan Markle est à New York pour sa baby shower. Enceinte de sept mois, la duchesse de Sussex a réuni une quinzaine d’amies proches pour passer quelques jours ensemble dans son pays d’origine, faire la fête, se retrouver, loin du protocole royal et de ses contraintes, oubliant tous ses soucis. Cette semaine, elle a été photographiée arrivant à son hôtel, dans l’Upper East Side, à plusieurs reprises, ainsi qu’au Metropolitan Museum de New York. Hier soir, Amal Clooney, l’épouse de George Clooney, proche du couple princier, a été photographiée à la sortie de l’hôtel. Plus tôt dans la journée, Meghan Markle a été aperçue en compagnie de son amie, la tenniswoman Serena Williams.
2月15号梅根挺着7个月的孕肚奔赴美国纽约。围绕着英国苏赛克斯公爵夫人梅根总是有太多的“质疑”,甚至是“质问”。尽管已经怀孕7个月,梅根在她的老家美国召集了十五人左右的好友,一起办了一场迎婴会。远离了皇室的礼仪和约束,似乎远离了一切烦恼。而梅根与男闺蜜举止亲密,又遭到了英国网友热议,此行成为了“放纵”之旅?
本周,她在上东区的酒店和纽约大都会博物馆多次被拍到。昨天晚上,乔治·克鲁尼的妻子阿玛尔·克鲁尼作为好友也在酒店外被拍到。当天早些时候,梅根和她的朋友Serena Williams一起被拍到。
Mercredi soir, la duchesse a fait une apparition qui a surpris tout le monde. Alors qu’on a l’habitude de la voir en tenues de princesse, toujours tirée à quatre épingles, Meghan Markle était tout en décontraction. Casquette noire vissée sur la tête, jogging noir et baskets, elle a surpris les nombreux fans et photographes qui l’attendaient. Car Meghan est à New York à titre privé, et à ce titre, s’habille comme elle veut, et elle a bien raison. La duchesse de Sussex devrait rapidement rentrer à Londres, pour rejoindre le prince Harry. Ensemble, ils vont s’envoler pour le Maroc, où ils vont effectuer une visite officielle de trois jours, avec, au cœur de leurs préoccupations, l’accès à l’éducation pour les jeunes filles.
周三晚上,公爵夫人的出现又震惊了所有人。她回到纽约后,完全把“王室成员”身份抛在脑后,开开心心做自己。和平常出席王室活动不同,梅根换上了自己喜欢的造型,虽然还是一如既往的正式,但又不像普通街拍一样休闲。派对结束后,梅根带着黑色的棒球帽,穿着黑色的修身连体装和黑色球鞋,虽然时尚但貌似很不符合王室的规矩。但梅根此次是私人出行,她有理由穿她想穿的衣服。苏塞克斯公爵夫人应该很快会回到伦敦,与哈里王子汇合。他们将一起飞往摩洛哥,在那里他们将进行为期三天的正式访问,访问最关心的将是女孩接受教育的机会。
1. BabyShower是起源于美国的一种文化,在无数的美剧和电影里出现过。很多欧美明星辣妈在生孩子之前都会办这样的派对,它是为了迎接即将诞生的宝宝,为准妈妈们送去阵雨般祝福的意思,同时也会为宝宝送上最好的新生礼物。BabyShower通常会在准妈妈的预产期前一两个月举行,邀请的主要对象是准妈妈们的女性亲朋好友。而随着时代的变迁和发展,现在欧美国家的Baby Shower在形式和内容上也出现了很多新的改变,比如不只局限于邀请女性,还会邀请准爸爸参加,甚至还有专门为准爸爸开的Baby Shower。2. Enceinte :怀孕的
Enceinte de sept mois 怀孕7个月
3. une quinzaine de:十五个左右的
中间的数量可以换,比如 une dizaine de
4. faire la fête :吃喝玩乐
5. se retrouver : 重逢,相见
se retrouver coincé dans l’ascenseur
6. protocole : 礼仪,外交礼仪
protocole royal 皇室礼仪
7. contrainte:约束,束缚
contrainte du droit 法律约束
contrainte morale 道德约束
sans contrainte 无拘无束
8. elle a été photographiée arrivant à son hôtel
法语副动词与现在分词的区别:
1)副动词用来修饰动词,现在分词用来修饰名词或代词;
2)现在分词多用于笔语,口语中很少使用,而副动词可以用于口语
现在分词(le participe présent)构成:去掉直陈式第一人称复数的词尾-ons,另加-ant
用法:
1)用作定语,紧接在被修饰词之后,相当于qui引导的从句
L'étranger cherche à trouver quelqu'un connaissant (=qui conaisse) à la fois français et l'anglais.
2)表原因、时间
Voyant(=Comme elle voit) que tout le monde est dejà assis,elle va vite à sa place.
副动词构成:在现在分词前加en就构成副动词
用法:
1. 时间状语,表示动作的同时性
N'oubliez pas de fermer la port en sortant.
2. 方式、方法状语
Elle arriva en courant.
3. 条件状语
En se levant plus tot le matin, il n'arrivera pas en retard.
9.faire une apparition :出现
10. avoir l’habitude de:习惯于
11. en décontraction:放松的
12. elle a bien raison:avoir raison 有足够的理由
13. s’envoler:飞去,飞走
14. préoccupation:担心,忧虑;专心,全神贯注
发布于 14:04
网友评论