生活总是那么的changeable, 因此才使这世界更colorful! 今天我们一起来看看在英语中如何用颜色去表达平常生活之遇吧!
black 黑色
black 与贬义的形象相关时:
blacklist(黑名单)、black market(黑市)。
英语中的black在译成中文时并非所有时候都译成 “黑”
black dress译作“青衣”外,还有black tea(红茶)、black sheep(害群之马)等。
in the black指公司盈利,相对应的词组in the red 赤字,亏损;
be in one’s black books意思是进入某人的记过薄, 得罪某人;
look black 意思是前景不妙;
under the black dog意思是沮丧;
a black letter day倒霉的一天。
英语中常有“不好的”“邪恶的”这种意味。
black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)
black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black
brown 棕色,棕色
一般我们表达东西是棕色的,会说brown.
但在英语中的brown可不都是棕色哦!让我们一起来看看吧!!!
brown bread:黑面包
brown polish:黑白混血儿
brown sugar:红糖
brown paper:牛皮纸
brown nose:献殷勤,拍马屁
与棕色有关的社会内涵
英语动词短语to be browned off不满意,生气的意思。比如:
He was browned off at his boss because he didn't get a rise.他因没有加薪而对老板生气。
blue 蓝色
blue表示不愉快的心情。
in a blue mood:情绪低沉
feel blue:感觉不高兴
a blue outlook:悲观的人生观
blue Monday:忧郁的星期一(尤指与欢乐的周末对比)
同样也有其他的含义:
out of blue的意思是出乎意料;
blue -brick school 好学校(知名学校);
blue water 大海;
blue-sky 不切实际的,空想的;
blue-eyed boy 得意门生等等。
还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。
blue blood:名门望族
blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工
blue在英语中有时用来指“黄色的”、“下流的”意思,如:
blue talk:下流的言论
blue film:成人电影
a blue joke:下流的笑话 (记住,不是yellow哦!)
gray 灰色
grey market:半黑市
grey area:灰色地区(指失业严重地区)
与灰色有关的社会内涵
1.gray hairs或gray heads特指老年人,人老之后,须发变成灰白
2.因为gray是在黑色和白色之间。常常有“中立”的意思。
Whenever they made mischief,be tried to stand in the gray.每当他们搬弄是非时,他总是恪守中立。
3.英语短语the gray of the dawn或the gray of the morning意为“黎明时分”,这跟天膝膝亮时的灰蒙蒙一片不无关系。
green 绿色
绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,
green eyes:嫉妒,眼红
那我们再来看下绿色代表的其他意思:
in the green wood:在青春旺盛的时代
green girl:新手,黄毛丫头
green food:绿色食品
green hand:新手,没有经验的人
green thumb:绿手指,园艺之才,擅长栽花种草的人
green goods:新鲜货
He looks green:他看起来脸色不好
a green old age:老当益壮
give sb/sth the green light: 为某人某事开绿灯。
关于经济上与green有关的知识:
green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语)
green power:“金钱的力量”或“财团”
green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名
green sheet:指政府预算明细比较表
yellow 黄色
a yellow streak 意为性格怯懦;
yellow dog意思是卑鄙小人;
yellow press 指登花边新闻,造谣生事的报刊;
yellow look意思是怀疑的目光。
黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。
yellow journalism:耸人听闻的报告
a yellow live red:胆小鬼
Yellow Pages:黄页 (电话号码簿,用黄纸印刷)
Yellow Book:黄皮书 (法国等国家的政府报告,用黄封面装帧)
yellow boy:(俗)金币
pink 粉色
in the pink(of health或 condition) 身体健康 ;
the pink of perfection 尽善尽美;
pink collar 粉红色阶层(指妇女从事的职业如护士、秘书等)。
the pink of politeness:十分彬彬有礼
in the pink:振作起来
pink tread:上流社会的活动
purple 紫色
紫色通常象征尊贵,例如:
purple forbidden city:紫禁城
be born in the purple:生在帝王之家
to marry into the purple:与皇室或贵族联姻
purple wine:葡萄酒
red 红色
red在中国是吉祥如意的颜色
red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。
但在英语中see the red light表示觉察到危险;
red light district(红灯区)是代表妓女出没的地方;
see red意为使人生气,发怒;
red eyes意思是嫉妒;
red meat 表示牛肉,羊肉。
红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。
in the red:亏损
red balance:赤字差额
red gold:纯金
red tip on stock market:指股票市场的最新情报
汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。
红糖:brown sugar
红茶:black tea
红豆:love pea
红运:good luck
红事:wedding
在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:
red wine:红酒
red ruin:火灾
red sky:彩霞
roll the red carpet for sb.:热烈欢迎某人
see red:愤怒
red cent:一文不值
red-eye:夜班飞机
red neck:乡巴佬,粗俗好斗的穷人
see through the world:看破红尘
have a good start:开门红
very close lady friends:红颜知己
white 白色
英语中的white有时表达的含义,与汉语中的“白色”没有什么关系
white night/dream 不眠之夜。
white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。
white goods:体积大、单价高的家用电器,这类物体常刷成白色
white sale:大减价
the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)
white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”
white elephant:无用而累赘的东西
white crow:罕见的事物
Oh, don't forget Black and White, which means:白纸黑字
white coffee:牛奶咖啡
white feather:胆怯
white flag:举白旗,投降
hit the white:完全正确
days with a white stone:过着幸福的生活
white-collar:白领,脑力劳动者
在英语中white常使人联想起清白,如:
a white lie:善意的谎言
white soul:纯洁的心灵
white man:善良的人
white hand:清白无辜的
a white spirit:高尚的精神
a white heart:大好人
white wedding 纯洁的婚礼
汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上与英语white所表示的颜色也没有什么联系,而是表达另外的含义,如:
白开水:plain boiled water
白菜:Chinese cabbage
白搭:no use
白费事:all in vain
白痴:idiot,fool
白手起家:build up from nothing
好啦,今天关于颜色的用法就先到这啦,如果你想知道更多,欢迎留言!
网友评论