最近看了三位女作者写的书,有很多感受和感悟。
一
作者:杨本芬这套书是今年7月15日买到的。忘了网上看什么的时候看到了对杨本芬的介绍,说她60岁开始在厨房里边做饭边写作,80岁开始出版书,退休前是厂里的工人。我很感兴趣,马上搜索下订单买了她全部的三本书。
作者杨本芬的语言很朴实,读着就像是邻居大姐坐在我的身边不疾不徐的讲述着她的妈妈和她自己的故事。《秋园》讲的是她的妈妈一辈子含辛茹苦小心翼翼地过活,把即将被遗忘的小人物的坎坎坷坷的一辈子描述的令人心酸、难忘。《浮木》讲的是她身边的人物,有邻居,有同事,也有自己的家人。每个人都像是洪水中的浮木,自己漂浮不定,不知道会在哪里停住。同时也是别人生的希望,可能自己这块浮木流经水中挣扎的人,被她一把拽住,随波逐流,一起生还。《我本芬芳》讲的是作者自己的故事,一辈子克服各种各样的困难,照顾孩子和性格别扭对家庭没多大贡献的丈夫,到最后当她问自己的丈夫下辈子是否还愿意一起生活时,她的丈夫居然说“不愿意”!简直气死了。作者在婚姻中的境遇就是成千上万普通中国女性的代表,她们在婚姻中一味地付出、忍让、甚至失去自我,却无法换来丈夫的肯定、帮扶与赞赏。这样的丈夫要来何用!
二
作者:【英】戴安娜.阿西尔《暮色将尽》这本书是小红书博主魏小河推介的,令我感兴趣的是她是20世纪英国最杰出的编辑之一,和很多著名作者合作,干了50多年编辑,76岁退休后开始写作事业,89岁时写下的这部漫谈她的老年生活的传记。她一辈子没有结婚,但坦言自己不乏性伴侣,并对没生过孩子不感到丝毫遗憾。她给我们展现了一个洒脱、随性、独特的女性范本。虽然她的有些观点与做法对中国女性来说是难以想象或接受的,但她那么清醒、坚定地以践行自我为人生首位的精神值得当代女性学习。在本书中她还聊到了对死亡的思考,给了相对于她而言的“年轻”的我很多启示。
到底是编辑出身,阅书无数,又出生于英国富足的知识分子家庭,作者的语言很老练。作为英语教师的我读起来,时常在想她的原句是怎么写的,用了多少主句套从句、从句套从句的复杂句式,译者又是如何理解与把控的,要让我翻译,我是否能翻译的与此译本不同。
这本书的名字《暮色将尽》,而不是《暮色将近》,真的是她以89岁高龄写的面对死亡的感悟,她和她母亲一样高寿,2019年去世,享年101岁。英文名字Somewhere Towards the End和灰白的外封以及纯黑的内封,并没带给我绝望、沮丧的心情,相反,她老来培养的园艺呀、画画呀还有裁剪呀等爱好,给未来我的老年生活提供了无限可能。
三
作者:【日】伊藤比吕美这本《闭经记》是我的女儿从国外下单买给我的,上周五也就是11月18号到,晚上开始读的。这本书太有趣了,让我忍不住边读边笑,忍不住边读边给女儿分享,也忍不住边读边记下画下我的感受,更忍不住还没读完就给三个闺蜜也人手买了一册。
作者伊藤比吕美是日本诗人,在美国南加利福尼亚生活。她青春期时因减肥得过厌食症,三十五岁时得过严重的抑郁症,离过一次婚,和她书里的美国人“夫”没有结婚但生有一女,照顾并送走了她的母亲、父亲和“夫”。她描写的自己的生活,有些让我惊呼“同款”,有些却让我感叹无法做到。
目录
这本书的颜色嫩嫩的,拿起来轻轻的,读起来爽爽的。每一篇文章起的名字都很有趣,是按日本书写习惯竖排。有的是三竖列同一件事,有的是每竖列一件事。有的篇目之间前后衔接,有的自有始终。书名虽然是闭经记,但写的并不都是闭经的事,是正在老去的作者和各种人和事之间的关系,以及她自己的感悟与思考。读到书中提到的日本剧目《平清盛》、日本名词“彼氏”还有她练的尊巴舞我都马上百度搜索了解,甚至还收藏了一个尊巴舞视频,哪天心血来潮也跳起来。
作者在后记中写到“活了六十年我第一次感到这么轻松。仿佛进入了一个无重力空间,四下空旷无碍,明净而无色。好似一场小型涅槃,愉悦而舒适……”这正是我目前的心情写照。
三本书,三位不同国度的作者,都是老年写下的本书,也都是自己生活的叙写,而且巧的是,都是手掌大小的,让人握在手中,感觉自己完全掌控了自己的人生。书中作者的经历有的能感同身受,有的离自己的生活特别遥远。虽然学历不同,职业不同,但三位女作者都有着不屈的灵魂,都是我的榜样!未来的路还很长,我要让自己的余生更充实,更美好,更精彩!
(后两本拍照时正好小猫好奇的卧在旁边,就一起合影留念吧!)
网友评论