你无恙吧,我的老妈妈?
我也平安。祝福你安康!
愿你的小屋上空常漾起
妙不可言的黄昏的光亮。
常接来信说你揣着不安,
愁得你深深地忧伤,
还说你常穿破旧的短袄,
走到大路上去翘首怅望。
每当蓝色的暮帘垂挂,
你眼前浮现同一幻象:
仿佛有人在酒馆厮打,
把芬兰刀捅进我心脏。
没什么,亲人,请你放心。
这只是一场痛苦的幻梦。
我还不是那样的醉鬼,
不见你一面就把命断送。
我依旧温柔如当年,
心里只怀着一个愿望:
尽快从我不安的惦念,
回到我们低矮的小房。
我定要回去,等盼来春光,
咱白色的花园枝叶绽放,
只是你别像八年前似的,
黎明时分就唤醒我起床。
别唤醒那被人提过的事,
别勾起宏愿未遂的回想,——
生平我已亲自体尝过
过早的疲惫和过早的创伤。
不用教我祈祷。不必了!
在无法重返往昔的时光。
唯有你是我的救星和慰藉,
才是我妙不可言的光亮。
你就忘掉自己的不安吧,
不要为我深深地忧伤,
别总穿着破旧的短袄
走到大路上去翘首怅望。
这是大学时代特别喜欢的一首叶赛宁的诗。为着喜欢他,工作后买了一本他的诗集,但是翻译得比较糟糕。今晚在婠婠睡前陪她读诗,从书柜里抽出这本诗集,把我喜欢的译文和这本书里的译文都读给她听,问她喜欢哪个版本,婠婠毫不犹豫选择了我喜欢的那个版本的译文。
所以好的文字就是这样有感染力,哪怕是小孩子,也一眼就能辩识孰好孰坏。
而这首诗,每每读起,都有种难言的哀伤。
网友评论