美文网首页
减字木兰花(维熊佳梦)苏轼

减字木兰花(维熊佳梦)苏轼

作者: 逸上尘 | 来源:发表于2022-02-19 09:14 被阅读0次

            维熊佳梦,释氏老君亲抱送。壮气横秋,未满三朝已食牛。犀钱玉果,利市平分沾四座。多谢无功,此事如何着得侬!

            起首两句,一是化用杜甫《徐卿二子歌》中“徐卿二子生绝奇,感应吉梦相追随。孔子释氏亲抱送,并是天上麒麟儿”的诗句;一是把杜诗“吉梦”字面的来历《诗。小雅。斯干》中“吉梦维何?维熊维黑,男子之祥”诸句,化成“维熊佳梦”四字,以“梦”字叶“送”字。虽然是烂熟的典故,但锤炼得却很自然。 上片仅此四句,大多是从杜诗中借来。可是一经熔铸,语言更觉矫健挺拔。并且这首词是即席赋成的,具见作者腹笥丰富,从容不迫。

          古时习俗,三朝洗儿,富有人家,一般都要大会宾客,作汤饼之宴。席上散发喜钱喜果,叫作“利市”。喜钱用之于汤饼宴上者俗称“洗儿钱”。据说唐明曾赐给杨贵妃洗儿钱,又见于唐王建的《宫词》,可见这个习俗,由来已久了。

            题下作者自注引秘阁《古笑林》说:“晋元帝生子,宴百官,赐束帛,股羡谢日:‘臣等无功受赏。’帝曰:‘此事岂容卿有功乎!’同舍每以为笑。”作者把这个笑话,隐括成为“多谢无功,此事如何着得依”,把晋元帝、殷羡两人的对话变成自己的独白,把第二人称的“卿”字换成第一人称的“侬”(我)字,意思是多谢,多谢,我是无功受赏了,这件事情,怎么可以该着我有功呢?语言幽默风趣,谑而不虐。

          ①犀钱玉果:犀角色黄,钱色似之,故日犀钱。果白如玉,故日玉果。这个“果”大概是化生之类。似是用线把钱果串在一起以分赠宾客。

    (此文转载,略有删减,原作者:江辛眉)

         

    相关文章

      网友评论

          本文标题:减字木兰花(维熊佳梦)苏轼

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vjgulrtx.html