本章讲述上课的第一天,第五年的他们开始新的学期
第十三章

pewter 锡色的,白鑞色的
bluff 以假象欺骗,虚张声势
liberal amounts 充足的,适量的
haughtily 傲慢地
instinctively 如往常一样
preoccupation 全神的关注

They looked less like plants than thick black giant slugs.
squirming(maggot)蠕动的
Bubotubers

pus 脓
stoppering 用瓶塞塞上
acne=pimples 痤疮,粉刺
resort to 依靠
rid themselves of pimples 摆脱

Blast-Ended Skrewts

Eurgh 被吓到的声音
deformed 畸形,变形
phut 砰,砰砰声
stumped 很为难的
squelchy 嘎吱声

sucker things 吸盘
furtive smile 偷笑一下
the more lethal, the better 致命的
sea sickness=sea sick 晕船
lamb chops 小羊排
muster with her mouth 塞满
shovel down her food 几口吃下

emanating from 散发
shawls 披肩
chintz 印花棉布
pouffes 大坐垫
cluttered the room 挤满了
not baseless 并不是毫无根据的
portents 预兆
celestial dance 天体的运动
dull-witted 钝,愚蠢的
rambling talks 扯淡的,闲谈的,漫无目的谈话的

spooky manner 怪异的
baleful influence 恶劣的,凶恶的
be riveted 吸引住了
your mean stature 身材
hacking cough 干咳
Neptune 海王星(罗马神话中的海王)
a midget 小矮人

unaspected planet 不受欢迎的
Uranus 天王星(希腊神话中的天神)
airy-fairy self 像童话中仙子般的
miserable old bat 老疯子,疯婆子
under fire 收到攻击
account for 说明

nonentity 无足轻重的人
tussle 拉扯,争斗
attempted murder 杀人未遂
a false alarm 假报警
undignified 失体面的
graze 擦伤
laddie=lad 老弟,少年,年轻人
white ferret 雪貂
scummy 下流的
flailing 挥舞着

wince 畏缩
humiliation 羞辱,丢脸
malevolently 恶毒地
beef casserole 砂锅炖牛肉
dole(give out) doling 分发


网友评论