手抄卷
诗经
风/邶风
绿衣
绿兮衣兮 绿衣黄里
心之忧矣 曷(hé)维其已
绿兮衣兮 绿衣黄裳(cháng)
心之忧矣 曷维其亡
绿兮丝兮 女(rǔ)所治兮
我思古(gù)人 俾(bǐ)无訧(yóu)兮
絺(chī)兮绤(xì)兮 凄其以风
我思古人 实获我心
【译文】
那件绿色的外衣啊,绿色的外衣黄色的里衣。
看到衣服心里忧伤,忧愁之情何时才能停止。
那件绿色的外衣啊,绿色的上衣黄色的下衣。
看到衣服心里忧伤,忧愁之情何时才能忘记。
那些绿色的丝缕啊,本是你亲手将它纺织的。
我思念我的亡妻哪,温柔相劝使我没有过失。
细葛布和粗葛布啊,穿在身上如风吹般凉爽。
我思念我的亡妻哪,实实在在符合我的心意。
【评析】
这是一首悼念亡妻的作品。诗人睹物思人、不能释怀。看到绿衣,想起这是亡妻一针一线亲手缝制的,不禁黯然神伤。又想到妻子对自己无微不至的关怀,现在却已物是人非,内心不禁充满忧伤,不知何时才能停止。
诗人的感情来自于内心深处、淳朴自然、深沉含蓄,有很强的感染力,使读者为之动容。
网友评论