美文网首页
诗经–风/邶风·绿衣19-2

诗经–风/邶风·绿衣19-2

作者: 谢谢微甜 | 来源:发表于2021-10-16 10:36 被阅读0次

    手抄卷

    诗经

    风/邶风

    绿衣

    绿兮衣兮 绿衣黄里

    心之忧矣 曷(hé)维其已

    绿兮衣兮 绿衣黄裳(cháng)

    心之忧矣 曷维其亡

    绿兮丝兮 女(rǔ)所治兮

    我思古(gù)人 俾(bǐ)无訧(yóu)兮

    絺(chī)兮绤(xì)兮 凄其以风

    我思古人 实获我心

    【译文】

        那件绿色的外衣啊,绿色的外衣黄色的里衣。

        看到衣服心里忧伤,忧愁之情何时才能停止。

        那件绿色的外衣啊,绿色的上衣黄色的下衣。

        看到衣服心里忧伤,忧愁之情何时才能忘记。

        那些绿色的丝缕啊,本是你亲手将它纺织的。

        我思念我的亡妻哪,温柔相劝使我没有过失。

        细葛布和粗葛布啊,穿在身上如风吹般凉爽。

        我思念我的亡妻哪,实实在在符合我的心意。

        【评析】

        这是一首悼念亡妻的作品。诗人睹物思人、不能释怀。看到绿衣,想起这是亡妻一针一线亲手缝制的,不禁黯然神伤。又想到妻子对自己无微不至的关怀,现在却已物是人非,内心不禁充满忧伤,不知何时才能停止。

        诗人的感情来自于内心深处、淳朴自然、深沉含蓄,有很强的感染力,使读者为之动容。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:诗经–风/邶风·绿衣19-2

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/votboltx.html