和一个外国朋友聊天,说我正在读一本书,一个日本作家的书,中文的。朋友笑言,我在cheating. 他预设我在阅读英文,因为为了提高英文水平,我在坚持读英文新闻。
我尴尬地说,我的生活还是以中文为主。虽然在新西兰,但在家里和孩子说中文,在餐厅和中国朋友说中文,在学校也有中国同学,只在有限的场合下需要说英文...
朋友理解地说:"Anyway, you are a Chinese." 我好奇地问他老婆(泰国人)的语言比例,他说泰语可能会比英文多一点。我瞬间有些释然。"Yes. Anyway, I am a Chinese." 尽管我生活在新西兰,但除了必要时刻讲英文,我当然可以在只有中国人的环境里讲中文。
也许这是一个生活在多元文化环境中的常态。我已经习惯了在超市或者商场,听到各个族裔间说着自己的语言,然后也可以切换英文和其他族裔交流。你可以和不同肤色和发色的人交朋友,英文交流有些小问题,但也有丰富的文化载体给扩展各自的文化认知。
我会不断提高英文水平和文化意识,但也会安于在中文环境里使用中文,这也许也是一种自由吧!
网友评论