
《I Never Saw A Moor》
《我从未看过荒原》
I never saw a Moor--
I never saw the Sea--
Yet know I how the Heather looks
And what a Billow be.
I never spoke with God
Nor visited in Heaven--
Yet certain am I of the spot
As if the Checks were given--
我不曾见过荒原,
也从未见过海洋,
但我知道石楠的形状
也知道什么是滔天巨浪。
我不曾与上帝交谈,
也从未拜访过天堂。
但我好像已通过检验,
我会到达那个地方。
(荒原我不曾相见,
海洋我不曾相见,
但我知道石楠的容颜
也知道什么是巨浪滔天。
上帝我不曾交谈,
天堂也未曾拜访,
但我知道我已通过检验,
我会到达那个地方。)

《Faith》
《信念》
To lose one's faith—surpass
The loss of an Estate—
Because Estates can be
Replenished—faith cannot—
Inherited with Life—
Belief—but once—can be—
Annihilate1 a single clause—
人若背弃信念——远大于
损失一份财产——
因为财产可以
再购——而信念不能——
信念——只有一次——
与生具有——
废除单个条款做人——
实乃赤贫之丐——

If I Can Stop One Heart From Breaking
《如果我能使一颗心免于破碎》
If I Can Stop One Heart From Breaking
If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain.
假如我能使一颗心免于破碎
那我将不会虚度此生;
假如我能抚慰受伤的生命,
或者使他们的疼痛减轻,
(假如我能抚慰一个人的伤口,
或者使他们的疼痛减轻,)
或者使迷途的知更鸟
重新返回巢中(重返栖居之地),
那我将不会虚度此生。

《I Had No Time To Hate》
《我没有时间去恨》
I had no time to hate, because
I had no time to hate, because
The grave would hinder me,
And life was not so sample I
Could finish enmity.
Nor had I time to love, but since
Some industry must be,
The little toil of love, I thought,
Was large enough for me.
版本一:
我没有时间去恨,因为
坟墓将我阻拦,
而且生活也不轻松,
让我再去化解仇怨。
我没有时间去爱,但
既然必须付出些许辛勤
那爱的一点劳作,我想
对我来说已经足够。
(我没有足够的时间去恨,
因为坟墓阻拦着我;
而且我的生命也是有限的,
它不允许我再去自寻烦恼。
我没有足够的时间去爱,
既然人人都必须努力拼搏,
那爱的一点劳累,
我想,已经够多够多。)
正所谓:
岁月何匆匆,转眼已成空。
何必多仇恨,还将不轻松。
工作何其忙,日日于繁重。
若求一点爱,仿佛已恩宠。

《It Was Too Late For Man》
《对人类来说太晚》
It was too late for Man --
But early, yet, for God --
Creation -- impotent to help --
But Prayer -- remained -- Our Side --
How excellent the Heaven --
When Earth -- cannot be had --
How hospitable -- then -- the face
Of our Old Neighbor -- God --
对人类来说太晚——
但对上帝来说还早——
创世——以无为的帮助——
在我们的身边——仅剩下——祈祷——
天堂多么美好——
当地球——已经不再——
那时——我们的老邻居——
上帝的脸色——将是多么的和蔼——

网友评论