- 【the war of art翻译】the Symptoms o
- 【the war of art翻译】the Symptoms o
- 【the war of art翻译】the Symptoms o
- 【the war of art翻译】the Symptoms o
- 【the war of art翻译】the Symptoms o
- 【the war of art翻译】the Symptoms o
- 【the war of art翻译】the Symptoms o
- 【the war of art翻译】the Symptoms o
- 【the war of art翻译】the Symptoms o
- 【the war of art翻译】the Symptoms o
RESISTANCE AND THIS BOOK
When I began this book, Resistance almost beat me. This is the form it took. It told me (the voice in my head) that I was a writer of fiction, not nonfiction, and that I shouldn’t be exposing these concepts of Resistance literally and overtly; rather, I should incorporate them metaphorically into a novel. That’s a pretty damn subtle and convincing argument. The rationalization Resistance presented me with was that I should write, say, a war piece in which the principles of Resistance were expressed as the fear a warrior feels.
Resistance also told me I shouldn’t seek to instruct, or put myself forward as a purveyor of wisdom; that this was vain, egotistical, possibly even corrupt, and that it would work harm to me in the end. That scared me. It made a lot of sense.
What finally convinced me to go ahead was simply that I was so unhappy not going ahead. I was developing symptoms. As soon as I sat down and began, I was okay.
生词:
incorporate:体现
egotistical:任性的,傲慢的
抵抗与这本书
当我开始写这本书时,抵抗几乎打败了我。这是它的形式。它告诉我(我脑海中的声音)我是一个写小说的,而不是非虚构书籍的,我不应该逐字逐句地指出这些抵抗的概念;相反,我应该用小说的形式隐喻地体现他们。这是一个相当微妙和令人信服的论点。抵抗给我的理由是,我应该写一篇战争题材的文章,其中抵抗的原则被表达为战士的恐惧。
抵抗也告诉我,我不应该寻求教导,或把自己作为智慧的传播者;这是徒劳的,任性的,甚至可能是腐败的,最后会对我造成伤害。这吓了我一跳。这很有道理。
最终说服我继续前进的原因很简单:我不愿继续前进。我开始出现症状。然而一旦我刚坐下来开始行动,就没事了。
网友评论