SB1.13.17 vaṁ gṛheṣu saktānāṁ pramattānāṁ tad-īhayā atyakrāmad avijñātaḥ kālaḥ parama-dustaraḥ
SB1.13.17译文 :无法超越的永恒时间,在不知不觉间就战胜了那些愚蠢至极地执着于家事且总是全神贯注于他们的想法的人。
要旨 :"现在我感到快乐;我有的一切都井然有序;我在银行里有足够的存款;我现在能给我的孩子以足够多的财产;我现在成功了;可怜的托钵僧们依靠神,但却来向我乞讨,所以我比至尊神还了不起。"这都是疯狂依恋物质世界的居士们的一些想法;他们察觉不到永恒的时间正在飞逝着。我们寿命的长短是固定的,没人能违反至尊意愿规定好的时间去增加自己的寿命,哪怕一秒都不行。尤其对人类来说,这么宝贵的时间应该小心利用。俗话说,一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴;不知不觉流逝掉哪怕一秒钟都是无法弥补的,即使用靠辛苦劳动积攒下的千万个金币也无法换回那一秒钟。人生的每一秒都是专门用来解决生命的最终问题,即:在八百四十万种生命形式中轮回,不断经历生死的问题。受生老病死控制的物质躯体,是生物经历所有痛苦的根源;否则生物本身是永恒的,从没有诞生的一刻,也永远不会死亡。愚蠢之人忘记了这个问题。他们根本不知道如何解决生命的问题,但却专注于短暂的家庭事务,不知道永恒的时间正在不知不觉地飞逝着,他们有限的寿命一秒一秒地在缩短,而生老病死的大问题却没有答案。这称为错觉。然而,这样的错觉对清醒过来为至尊主做奉爱服务的人不起作用。尤帝士提尔王和他的弟弟们都在忙于为圣主奎师那做服务,都对这个物质世界的错觉性快乐没多少兴趣。正如我们前面谈论过的,尤帝士提尔王专注于为主穆昆达(Mukunda,赐予解脱的至尊主) 服务,所以甚至对只有在天堂王国中才能得到的舒适生活都没有兴趣;他知道,即使是布茹阿玛珞卡中能享受到的快乐也是短暂、错觉性的。生物是永恒的,因此只有在神的王国(paravyoma)那永恒的住所中才能快乐,而且去那里后不会再回到这有着生老病死的地球来。正因为如此,任何不保证使人获得永恒生活的舒适的生活或物质快乐,对永恒的生物来说,都只不过是错觉、假象而已。真正明白这一点的人是博学之人;这样的博学之人能够牺牲一切物质快乐,以期得到他想要得到的绝对快乐(brahma-sukham)。真正的超然主义者渴求这种快乐。正如只给饥饿之人提供舒适的生活设施,但却不给他食物,并不能使他快乐;物质快乐无论量有多大,都无法满足渴望得到永恒、绝对之快乐的人。所以,这节诗中给予的指示并不适用于尤帝士提尔王或他的弟弟及母亲,而是专门给予像兑塔瓦施陀那种维杜茹阿特意来给上课之人的。
网友评论