美文网首页
唐诗三百首(293)

唐诗三百首(293)

作者: 上德若谷的学习园 | 来源:发表于2023-01-09 15:48 被阅读0次

    将进酒

    唐 - 李白

    君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

    君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!

    人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

    天生我材必有用,千金散尽还复来。

    烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

    岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

    与君歌一曲,请君为我倾耳听。

    钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

    古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

    陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

    主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

    五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁!

    译文

    你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔大海从来不会再往回流。

    你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是黑发到了傍晚却变得如雪一般。

    人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。

    上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。

    我们烹羊宰牛姑且作乐,一次性痛快地饮三百杯也不为多。

    岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。

    我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。

    山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。

    自古以来圣贤都是被世人冷落的,只有会喝酒的人才能够留传美名。

    陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。

    主人为何说钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。

    名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!

    注释

    将进酒:劝酒歌,属乐府旧题。

    将(qiāng):请。

    君不见:乐府中常用的一种夸语。

    天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

    高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。

    青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。

    成雪:一作“如雪”。

    得意:适意高兴的时候。

    金樽(zūn):中国古代的盛酒器具。

    会须:正应当。

    岑夫子:岑勋。

    丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。

    杯莫停:一作“君莫停”。

    与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。

    倾耳听:一作“侧耳听”。

    钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。

    馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。

    不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。

    陈王:指陈思王曹植。

    平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。

    主人:指宴请李白的人,元丹丘。

    恣(zì):纵情任意。

    谑(xuè):戏。言少钱:一作“言钱少”。

    径须:干脆,只管。沽:买。

    五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。

    裘(qiú):皮衣。

    尔:你。销:同“消”。

    创作背景:

    关于这首诗的写作时间,说法不一。郁贤皓《李白集》认为此诗约作于开元二十四年(公元736年)前后。黄锡珪《李太白编年诗集目录》系于天宝十一载(752)。一般认为这是李白天宝年间离京后,漫游梁、宋,与友人岑勋、元丹丘相会时所作。

      唐玄宗天宝初年,李白由道士吴筠推荐,由唐玄宗招进京,命李白为供奉翰林。不久,因权贵的谗毁,于天宝三载(744年),李白被排挤出京,唐玄宗赐金放还。此后,李白在江淮一带盘桓,思想极度烦闷,又重新踏上了云游祖国山河的漫漫旅途。李白作此诗时距李白被唐玄宗“赐金放还”已有八年之久。这一时期,李白多次与友人岑勋(岑夫子)应邀到嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人登高饮宴,借酒放歌。诗人在政治上被排挤,受打击,理想不能实现,常常借饮酒来发泄胸中的郁积。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,以抒发满腔不平之气。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:唐诗三百首(293)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vxtmcdtx.html