吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳。蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆。扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡。 灵偃蹇兮姣服, 芳菲菲兮满堂。五音兮繁会,君欣欣兮乐康。
注释
(1)吉日:吉祥的日子。辰:时辰。辰良:即良辰,因要与下文押韵而倒置。古代以天干纪日,地支纪时(辰)。
(2)穆:恭敬肃穆。愉:同“娱”。此即指楚俗“信鬼而好祀,其祀必使巫觋作乐,歌舞以娱神”(朱熹《楚辞集注》)。娱神,使神灵得到愉快、欢乐,以降福于人。上皇:即东皇太一,为诸神之中神位最高的神。
(3)珥:指剑柄上端像两耳突出的饰品,即剑环之类。
(4)璆(qiú):即璆然,形容玉石相悬击的样子。锵(qiāng):锵锵,拟声词,此指佩玉相碰撞而发出的声响。琳琅(lín láng):皆美玉名。琳,青碧色玉,班固《西都赋》:“琳珉青莹”。琅,即琅玕(gān),珠形玉。《急救篇》注:“琅玕,火齐珠也。一曰石(按古称玉为美石)似珠者也。”琳琅,在此指各种色彩鲜明和各种形状的美玉。
(5)瑶:美玉。瑶席:此指珍贵华美的席垫。玉瑱(zhèn):瑱,同“镇”,用玉做的压。
网友评论