美文网首页散文想法
过崔八丈水亭并译

过崔八丈水亭并译

作者: 石宏博 | 来源:发表于2022-05-10 22:31 被阅读0次

    过崔八丈水亭

    作者:唐.李白      译析:石宏博

    高阁横秀气,清幽并在君。

    檐飞宛溪水,窗落敬亭云。

    猿啸风中断,渔歌月里闻。

    闲随白鸥去,沙上自为群。

    译:

    亭阁高耸充溢着清秀之气,凭亭览望,君可赏得清幽之景。

    宛溪绿水飞过阁檐,敬亭山的云朵从窗前飞落。

    清风徐吹猿啸之声时断时续,明月朗照渔歌阵阵传来。

    闲逸之时自可随白鸥鸟而去,在沙岸上与鸥鸟为群。

    注:

    崔八丈:名未详,当是当地排行第八的老者。八:是弟兄排行。丈:是对长辈或同辈的尊称。

    水亭:是指倚水而建的亭子。

    横:充溢,充塞。

    清:清新。幽:幽静。

    君:崔八丈。

    宛溪水:在宣城东。宛溪:水名,在宁国府城东,源出峄阳山,其流清激。

    敬亭:敬亭山。

    白鸥:水鸟名。

    析:

    作者老年以孽臣之身,流落江湖。反而使作者的注意力集中在县域这个层次,昨天是县尉,今天这首诗大概送给个就是地主。

    这首诗意在洗尽凡心,侧面表露出诗人摆脱了有无得失的滞累、宠辱名利的羁束,拥有了一种闲适的心情。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:过崔八丈水亭并译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vzururtx.html