В книге говорилось: «Удав заглатывает свою жертву целиком, не жуя. После этого он уже не может шевельнуться и спит полгода подряд, пока не переварит пищу».
- заглатывать [未] : 吞入,吞下,吞食,狼吞虎咽地吃,喘不过气来,哽住,吞咽。заглотать [完]
- жертва : 祭品,牺牲品,牺牲者,受害者,供物;牺牲。
- целиком ==> в целом : 全部地,整个地,全然,完全。
- целиком 和 полностью : 【放在一起用时,加重语气】完全地,完整地。
- жевать [未] : 咀嚼。副动词 : жуя .
- шевельнуться [完] : 颤动,微微动弹,活动起来,骚动起来,产生,出现。шевелиться [未]
- не может шевельнуться : 动弹不得。
- подряд : 不断,连续,(常与все, всё连用)无例外地,不加选择地。
- спит полгода подряд : 连续睡了半年。
- переварить [未] : 消化,重煮,煮过火,领会,容忍。переварить [完]
- пища : 食物,精神食粮。
【未完、待续ing... ...】
网友评论