一曰远(原文)
远与迟似,而实与迟异,迟以气用,远以神行。故气有候,而神无候。会远于候之中,则气为之使;达远于候之外,则神为之君。至于神游气化,而意之所之,玄之又玄:时为岑(cén)寂也,若游峨嵋之雪;时为流逝也,若在洞庭之波。倏缓倏(shū)速,莫不有远之微致。盖音至于远,境入希夷,非知音未易知,而中独有悠悠不已之志。吾故曰:“求之弦中如不足,得之弦外则有余也。
一曰远(译文)
“远”和“迟”相似,但其实和“迟”不同。“迟”是靠气息来动作的,而“远”是靠精神气质来实现的。所以气息有“候”,而气质无“候”。如果能在乐曲展开的“候”中领会“远”并将“远”意融入曲中,那么气息就能够得到“远”的调控;而如果要在“候”之外理解“远”,那么个人的风神气质就成为了“远”得以实现的主导。由此达到神游气化的自由境界之后,心意所到之处就可谓玄妙莫测了:时而表现寂寥清静的意境,就如同浏览峨眉山的雪景;时面表现流荡远逝的意境,又如同面对洞庭湖的清波。忽缓忽急,无不表现出“远”的微妙意趣。大致说来,音乐达到了“远”之后,就进入了玄妙的境界,如果不是知音的话就很难理解,而弹者心中却自有一段悠悠不尽的意绪。所以我说:“远”之意趣只是在琴弦间探求似乎还不够,必须求之于弦外才能充分地获得。
网友评论