一沙一世界,一花一天堂。无限掌中置,刹那成永恒。
这是徐志摩翻译自英国浪漫主义诗人威廉·布莱克(William Blake )长诗《天真的语言》(《Auguries of Innocence》)里开头四句
犹记得十年前,第一次读这首诗时流泪了。今天又读这首诗,不经意间,感动又回到了十年前。
这是徐志摩翻译自英国浪漫主义诗人威廉·布莱克(William Blake )长诗《天真的语言》(《Auguries of Innocence》)里开头四句
犹记得十年前,第一次读这首诗时流泪了。今天又读这首诗,不经意间,感动又回到了十年前。
网友评论