美文网首页
劝诫文•不器

劝诫文•不器

作者: 沫观海 | 来源:发表于2017-11-28 15:27 被阅读24次
    劝诫文•不器

    大地厚重,能载山川,碧霄宽广,可纳流云。

    万物皆有生之去处,去处皆由能担者为。

    故缸水不盛于瓯,麻绳不附于弓;

    千里之堤,不以沙筑,毫厘之距,不以步测。

    其不能为者,具因本身不能及也。

    而人异于万物,贵在可塑。

    君子谦逊修德,增益不能。

    成缸之能容,弓弦之韧;

    可筑长堤之坚固,可测毫厘之细微。

    不拘于去处,不浸于短志。

    不做生而为去处者,而为能担万物者。

    故孔子曰:君子不器。


    大地温厚稳重,能够承载高山河流,天空宽阔广大,可以容纳流动的云海。

    (世上的)东西都有它们诞生以来该去的位置,那些位置由该有与之相配的用途和能力的东西所担任。

    所以一整缸的水不会盛在小杯子里,编织用的麻绳不会附在弓上做弓弦;

    千里的长堤,不会用沙子来筑造;微小的距离,不会用步子来测量;

    它们不能做这样的事,都是因为它们本身不能达到做这些事的能力。

    然而人和世间的这些东西不一样,可贵之处在于可以塑造自身。

    君子谦虚且修养自身德行,增补他们没有能力的方面。

    成就水缸一样的容量,拥有弓弦一样的韧性;

    可以来修筑坚固的长堤,可以来测量微小的距离。

    不拘束于所待的位置(需要的能力),不沉浸在短小的志向里。

    不做那些生来就是为了去特定位置的东西, 而成为可以在任何地方都可以胜任的人。

    所以孔子会说:君子不像器具(能力不仅仅限于某一方面)。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:劝诫文•不器

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wjcebxtx.html