美文网首页
如何写好SCI文章讨论部分--Editideas辑思编译

如何写好SCI文章讨论部分--Editideas辑思编译

作者: Editideas辑思编译 | 来源:发表于2019-11-10 10:11 被阅读0次

    基本内容

    "讨论"的重点在于对研究结果的解释和推断,并说明作者的结果是否支持或反对某种观点、是否提出了新的问题或观点等。因此撰写讨论时要避免含蓄,尽量做到直接、明确,以便审稿人和读者了解论文为什么值得引起重视。讨论的内容主要有:

    (1) 回顾研究的主要目的或假设,并探讨所得到的结果是否符合原来的期望?如果没有的话,为什么?

    (2) 概述最重要的结果,并指出其是否能支持先前的假设以及是否与其他学者的结果相互一致;如果不是的话,为什么?

    (3) 对结果提出说明、解释或猜测;根据这些结果,能得出何种结论或推论?

    (4) 指出研究的限制以及这些限制对研究结果的影响;并建议进一步的研究题目或方向;

    (5) 指出结果的理论意义(支持或反驳相关领域中现有的理论、对现有理论的修正)和实际应用。

    写作要点

    (1) 对结果的解释要重点突出,简洁、清楚。为有效地回答研究问题,可适当简要地回顾研究目的并概括主要结果,但不能简单地罗列结果,因为这种结果的概括是为讨论服务的。

    (2) 推论要符合逻辑,避免实验数据不足以支持的观点和结论。根据结果进行推理时要适度,论证时一定要注意结论和推论的逻辑性。在探讨实验结果或观察事实的相互关系和科学意义时,无需得出试图去解释一切的巨大结论。如果把数据外推到一个更大的、不恰当的结论,不仅无益于提高作者的科学贡献,甚至现有数据所支持的结论也受到怀疑。

    (3) 观点或结论的表述要清楚、明确。尽可能清楚地指出作者的观点或结论,并解释其支持还是反对早先的工作。结束讨论时,避免使用诸如"Future studies are needed."之类苍白无力的句子。

    (4) 对结果科学意义和实际应用效果的表达要实事求是,适当留有余地。避免使用"For the first time"等类似的优先权声明。在讨论中应选择适当的词汇来区分推测与事实。例如,可选用"prove","demonstrate"等表示作者坚信观点的真实性;用"show","indicate","found"等表示作者对问题的答案有某些不确定性;选用"imply","suggest"等表示推测;或者选用情态动词"can","will", "should","probably","may","could","possibly"等来表示论点的确定性程度。

    时态的运用

    (1) 回顾研究目的时,通常使用过去时。如:In this study, the effects of two different learning methods were investigated.

    (2) 如果作者认为所概述结果的有效性只是针对本次特定的研究,需用过去时;相反,如果具有普遍的意义,则用现在时。如: In the first series of trials, the experimental values were all lower than the theoretical predictions. The experimental and theoretical values for the yields agree well.

    (3) 阐述由结果得出的推论时,通常使用现在时。使用现在时的理由作者得出的是具普遍有效的结论或推论(而不只是在讨论自己的研究结果),并且结果与结论或推论之间的逻辑关系为不受时间影响的事实。如:The data reported here suggest (These findings support the hypothesis, Our data provide evidence) that the reaction rate may be determined by the amount of oxygen available.

    语言不过关被拒?辑思编译来帮您!辑思编译(Editideas)--源自美国华盛顿的母语编辑品牌,上千名母语专家为您服务。为科研学者提供SCI/SSCI/EI论文润色、学术翻译、投稿预审、目标期刊选择和学术推广等科研服务。

    SCI|SCI论文|SCI期刊|elsevier|sci润色|SCI论文润色|SCI论文翻译|SCI英文润色修改|SCI论文发表|论文翻译服务公司|英文论文修改公司-辑思编译|Editideas

    相关文章

      网友评论

          本文标题:如何写好SCI文章讨论部分--Editideas辑思编译

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wlaphctx.html