美文网首页
2018-11-16

2018-11-16

作者: Evamiss1 | 来源:发表于2018-11-16 20:08 被阅读0次

    加州惨烈大火,“天堂”变灰烬

    近日,美国加州多地燃起山火,从北部到南部都有多处山火蔓延。据报道,发生在洛杉矶西部的“Woolsey Fire”摧毁了435处建筑,南加州马里布海岸附近居住的20万人流离失所。旧金山北部的“Camp Fire”则因损毁7100所房屋建筑,造成该地区损失价值最高,伤亡人数最大,从而成为加州历史上最有破坏性的大火。目前,一支由百余人组成的搜救队伍抵达加州山火灾区,援助当地法医带头组织的13支队伍。此外,当地已经向美国军方申请了从人员到设备的多项援助。

    受灾最严重的是天堂镇。在天堂镇,大火将人们的房屋、庄稼全都烧成了平地,逃亡的人们甚至不敢回首自己的家园。“满目疮痍、遍地废墟”这样的词语都不足以形容场面的惨烈,往日的“天堂小镇”,如今成为了真正的“失乐园”。目前,针对这次大火起因的调查已经开始。

    希望受灾的人们能坚强起来,灾难固然可怕,可晴天不会遥远。

    本篇课程首发于2018年11月16日,选自 The New York Times

    难度系数:

    无用系数:

    A Search in Fire-Ravaged California for What No One Wants to Find

    ① It is a measure of how frequent and deadly wildfires have become in California that identifying badly burned remains has become an area of expertise.

    ② Once again cadaver dogs have been summoned, forensic dental experts will follow and coroners and anthropologists are using their experience from previous wildfires to locate the victims.

    ③ At least 48 people were killed in the Camp Fire, the deadliest wildfire in California history, and many more are missing.

    ④ Under mandatory evacuation since the fire, Paradise is now emptied of its residents.

    ⑤ It's just one of the places where two major fires have ravaged entire communities up and down the state.

    ⑥ The Camp Fire, which still burns in the hills and gullies around Paradise, is only 35 percent contained.

    ⑦ In Southern California, firefighters continued to battle the Woolsey Fire, which is threatening 57,000 buildings west of Los Angeles and has already destroyed hundreds of houses in Malibu and surrounding areas.

    ▍生词好句

    ravage /ˈrævɪdʒ/: vt. 毁坏;摧残

    fire-ravaged: 被大火摧残的

    measure /ˈmeʒə(r)/: n. 衡量;评估

    wildfire /ˈwaɪldfaɪə/: n. 野火

    identify /aɪˈdentɪfaɪ/: vt. 确认……的身份

    remain /rɪˈmeɪn/: n. 遗体;残骸

    expertise /ˌekspɜːˈtiːz/: n. 专业知识;专业技能

    area of expertise: 专业领域

    cadaver dog: 寻尸犬

    cadaver /kəˈdævə(r)/: n. 尸体(医学、法律术语)

    summon /ˈsʌmən/: vt. 召唤;传唤;呼叫

    forensic /fəˈrensɪk/: adj. 适于法庭的

    forensic dental expert: 牙齿鉴定专家

    coroner /ˈkɒrənə, ˈkɔːrənər/: n. 法医;验尸官

    anthropologist /ˌænθrəˈpɒlədʒɪst/: n. 人类学家

    locate /ləʊˈkeɪt, ˈloʊkeɪt/: vt. 确认……的位置;定位

    Camp Fire: 刊普大火(也可译为坎普大火)

    missing /ˈmɪsɪŋ/: adj. 失踪的

    mandatory /ˈmændətəri/: adj. 强制的

    evacuation /ɪˌvækjuˈeɪʃən/: n. 撤离;疏散

    be emptied of: 被清空

    up and down: 上上下下;到处

    gully /ˈɡʌli/: n. 溪谷

    contain /kənˈteɪn/: vt. 控制;遏制;牵制

    firefighter /ˈfaɪəˌfaɪtə/: n. 消防员

    Woolsey Fire: 伍尔西大火

    surrounding /səˈraʊndɪŋ/: adj. 附近的

    ▍词汇拓展

    1. ravage: vt. 毁坏;摧残

    · devastate: vt. 摧毁

    · destroy: vt. 破坏

    2. measure: n. 衡量;评估

    · it is a measure of A that B (从句): B 可以作为衡量 A 的一个标准

    3. cadaver: n. 尸体(医学、法律术语)

    · corpse: n. 尸体

    · dead body: 尸体

    4. summon: vt. 召唤;传唤;呼叫

    · summoned by the court: 被法庭传唤

    · summon a/the doctor: 呼叫医生

    · summon up: 唤起;鼓起

    · summon up memories/courage: 唤起记忆/鼓起勇气

    5. evacuation: n. 撤离;疏散

    · evacuate: vt. 疏散;撤退

    · evacuate a building: 从大厦撤离

    6. wildland-urban interface areas: 野外城市交互区

    7. contain: vt. 控制;遏制;牵制

    · contain the fire: 控制火情

    · contain one's anger/enthusiasm: 控制某人的愤怒/激动之情

    · contain China's rise: 遏制中国的崛起

    · policy of containment: 遏制政策

    ▍责任编辑

    李秋健、陈鑫悦、章晓丹

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2018-11-16

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wllvfqtx.html