Origin Content
Lesson 43 Over the South Pole 飞越南极
In 1929, three years after his flight over the North Pole, the American explorer, R. E. Byrd, successfully flew over the South Pole for the first time. Though, at first, Byrd and his men were able to take a great many photographs of the mountains that lay below, they soon ran into serious trouble. At one point, it seemed certain that their plane would crash. It could only get over the mountains if it rose to 10,000 feet. Byrd at once ordered his men to throw out two heavy food sacks. The plane was then able to rise and it cleared the mountains by 400 feet. Byrd now knew that he would be able to reach the South Pole which was 300 miles away, for there were no more mountains in sight. The aircraft was able to fly over the endless white plains without difficulty.
- R.E. Byrd; Richard Evelyn Byrd; 1888-1957; 美國海軍少校及南極探險家
- South/North Pole
- over adv.
- go/fly/jump/step/cross/climb over
- 时间补充说明, 貌似是同位语 In 1929, two years after her husband died, ...
- explorer 探险家
- fly - flew flown
- man 工人, 雇员
- take photograph
- photographs of
- lie => lay, lay
- 区别 lay => laid, laid
- They lay me on the floor. I lie on the floor.
- below adv. 在下面
- run into trouble
- get/run into trouble
- 处于/脱离 in / out of trouble
- at one point 某一)时刻,阶段 refer to a particular time
-
we're going to die at some point.
- > At this point, the roof collapsed.
-
- certain 确凿的 something is certain, you believe that it is true
- It is certain that Robinson have loved Lily deeply.
- get over 恢复, 但这里不是这个意思, get 相当于 be
- rise to
- rise to fame/power 出名/掌权
- throw out 扔掉, 相当于 throw away
- sack 麻布袋
- clear
- 清理 游戏中清关也是clear
- in sight 视野中, 在玩水球那课也出现
- plane / aircraft - 两者都有飞行器的意思
- a fighter/transport/military aircraft
- a fighter/transport/passenger plane
- endless
- The turn into an endless street.
- They talk about it endlessly.
- plain 平原 is a large flat area of land with very few trees on it.
From Byrd's View:
美国探险家 R.E. 伯德在飞越北极3年之后,于1929年第一次飞越了南极。虽然开始时伯德和他的助手们拍下了飞机下面连绵群山的大量照片,但他们很快就陷入了困境。在有个地方,飞机似乎肯定要坠毁了。只有在飞至10,000英尺的高度时,它才能飞过这些山头。伯德马上命令他的助手们把两个沉重的食物袋扔掉,于是飞机可以上升了,它在离山头400英尺的高度飞越了过去。伯德这时知道他能够顺利飞抵300英里以外的南极了,因为前面再没有山了。飞机可以毫无困难地飞过这片茫茫无际的白色原野!
In 1926, I comleted the mission of flying over the North Pole. Three years later, I tried to fly over the South Pole for the first time. At the begining of entering into the area of the South Pole, we were able to take a great number of photographs of ''[=> the] mountains ''[=> that] lay below. But we got into a terrible trouble in a short time. There were many very high mountains ahead ''[=> of us] and we could not manage to get over them until we rose to ten thousand feet high. I at once ordered my men to throw out two heavy food sacks and the plane was able to rise. We cleared them by four hundred feet. Then I knew we could be able to reach the South Pole three hundred miles away for there were no any[=> no more] mountains in sight. The aircraft could fly across the endless white plain without difficulty!
Knowledges
- lie => lay, lay
- 区别 lay => laid, laid
- They lay me on the floor. I lie on the floor.
- 原文是 could only do A if we do B. 只有完成B才能完成A.
-
He could only get married with Lily if he earned one billion.
- We could not manage to do A until we do B
-
From A man's View:
美国探险家 R.E. 伯德在飞越北极3年之后,于1929年第一次飞越了南极。虽然开始时伯德和他的助手们拍下了飞机下面连绵群山的大量照片,但他们很快就陷入了困境。在有个地方,飞机似乎肯定要坠毁了。只有在飞至10,000英尺的高度时,它才能飞过这些山头。伯德马上命令他的助手们把两个沉重的食物袋扔掉,于是飞机可以上升了,它在离山头400英尺的高度飞越了过去。伯德这时知道他能够顺利飞抵300英里以外的南极了,因为前面再没有山了。飞机可以毫无困难地飞过这片茫茫无际的白色原野!
That was the first time I reached the South Pole. I was an assistant in the team of a famous American exlorer, R.E. Byrd, who had flew over the South Pole before. In 1929, we set out from xxxx. We planned to fly over the South Pole to reach yyyyy. 'At beginning'[=> at the beginning], we were able to take photographs of ''[=> the] mountains ''[=> that] lay below. But soon we ran into a large trouble. At one point, we were very likely to 'be crashed'[=> crash]. We could not clear the mountains until we rose up to ten thousand miles. Byred at once ordered us to throw out two heavy food sacks 'that'[=> so that] the plane 'manage'[=> managed] to rise up. In the end, we got over the mountains by four hundred miles. After that, there were no any[=> no more] mountains in sight. Now I knew that we would fly through this endless white plain without difficulty and 'arrive'[=> arrived] at the South Pole three hundred miles away.
Knowledges
- at the beginning 开始的时候?
- no any 单纯的没有, no more 有之前有之后不再有意思
Remembers
- lie => lay, lay
- 区别 lay => laid, laid
- They lay me on the floor. I lie on the floor.
- 原文是 could only do A if we do B. 只有完成B才能完成A.
-
He could only get married with Lily if he earned one billion.
- We could not manage to do A until we do B
-
(作文时间: 2017-01-25, 耗时: 100 分钟)
30天后修改意见
(修改时间: 2017-xx-xx, 耗时: xx 分钟)
unfinished
网友评论