有没有人能准确的读出下面这个字?
这个字念“wo”
Hey everybody, how are you, fine thank you and you ,I'm fine too
很抱歉一上来就在文首秀了一段如此高难度且极为纯正的native English
我知道我这标准的英伦腔已经让各位自卑了,OK,我们言归正传
为什么要让我们学习英语,而不是让歪果仁学习中文呢?
好在,随着咱们的国家的日益强大,再加上中国上下五千年的深厚底蕴,这就让不少外国朋友们也开始向往起了解中国了
想了解中国,自然就得先学学中文喽
但是吧。。。
被全世界公认为最难学习语言之一的中文,可不是那么好学的哦!
比如,有人想让大家给他新起的中文名字提点建议
过意闪。。。
you确定过意闪a good Chinese name?
I think 「过意闪」 可真tm不是个 good Chinese name!
首先,「过」就是一个很不常见的姓氏,所以不建议使用,不如你选择一个常见一点的姓氏,例如:「张」
其次,如果你非要叫Yishan的话,「意闪」也不是一个好选择,可以考虑叫「一山」
这样的话,合起来就叫做「张一山」了,就接地气多了
或者,叫“弹一闪”,也很不错!
就这么一张图,也把外国小伙伴们弄懵了
这应该算是咱们独有的特色了吧。。。
女生们都不喜欢被叫做阿姨。。。
是不是呀阿姨们
当然,还有下面这个
emmm。。。
这个要怎么解释呢。。。
牛皮你懂吗?
不懂的话。。。
看下图吧!
嗯!
这个就解释得很清楚了!!!
同理,小哥,小姐,直译也是不对的
小哥:现在多指送快递的工作人员
小姐:emmm。。。
如此看来,中文是不是的确很难呢
如果你还不觉得难
那再来看看他们分享的这些吧。。。
这些字都念「shi」。。。
那你还没输入过词组呢。。。
试试,实施,事实,实时,逝世,史诗,时时,适时,时事,失事
太多了我不打了。。。
这些都是「shishi」哦
嗯嗯
由于有余,犹豫优于忧郁
其实还有很多
优裕,有雨,优育等等。。。
看看看看
歪果仁就是歪果仁
作图都少打个「不」字上去
人要是不行,干一行不行一行
可见是真看不懂啊。。。
这波翻译就显得很灵性了
可我觉得应该这么翻译:我的姐姐开车走了,但她去的不是幼儿园,她还把门焊死了,我下不来了
再来看看歪果小伙伴们都是如何学中文的吧!
光看这个就比咱们学英文难多了。。。
咱们虽然也学音标,但是很少会用上
而他们这个,都得标注上拼音啊
要不你打字打不出来啊哈哈哈
看看,都得标注上拼音
说实话
是真认真。。。
比我学英文认真多了。。。
但是吧
就像咱们学英文一样
在国内瞎扯几句还好
一旦真的把你扔到国外去。。。
呵呵!
哈哈哈哈卧槽
这么一对比英文菜单真的就简单多了
就咱们学的那些词基本就能看懂个大概其了
其实上图就算不错了。。。
还有很多地方的菜单连图片都没有。。。
也太为难歪果仁了吧!!!
好了。。。
这个真是一样了
国外点餐,一句「this」行天下
emmm。。。
确实如此
喊什么都没喊服务员好使。。。
关于中文,还有一个非常有意思的点
那就是,「的地得」
的地得,别说外国人了。。。
我有时候都经常搞错。。。
这真不怪你们。。。
中枪了!!!
说英文的时候谁又不是这样呢!!!
这个太真实了
其实还有一个原因就是
英文相对于中文来说,口音的变化没有那么夸张
而中文。。。
别说老外了
好多人的普通话我都听不懂。。。
来北京吧
北京的出租车司机师傅们是真爱聊
多坐几次保证你的中文会有大幅度提升!
哈哈哈有这么吓人的吗!!!
不过也是
想想我被人用流利的英文问问题时
也是慌的一皮!
当你和中国人说中文的时候
同理可证
我们和外国人说英文的时候也是如此
所以总结一下。。。
再总结一下。。。
嗯,舒服了
网友评论