【01 没有目标】
不知道自己为什么要学日语
今天背一行,明天背半行
三天打鱼两天晒网,难以坚持学习计划
【02 死记硬背】
很多初学者在记忆50音的时候
洋洋洒洒抄了几十遍片假名
虽然花费了大量时间和努力来学习,却收效甚微
【03 道听途说】
主要学习信息来源于网络
先后购入新标日、大家的日语以及新编日语
集齐主流日语教材后又不知道该选哪套,再次陷入迷茫
【04 知识零碎】
学习后很少进行系统归纳
导致自己学了很多知识点
但依旧条理不清,越学越混乱
【05 缺少引导】
一直在自学,从未被指点
不知道自己的书写是否规范
发音是否准确
我们都热爱日语
但也少了想要学好的决心
你难道没有想过要改变这样的自己吗?
先来科普一则数据:据日本国际交流基金会发布最新海外日语学习者人数调查报告 ,结果显示,日本以外日语学习者总人数达398万人。
中国学习日语的人数在日本以外各国及地区中排名第一,约104万人。印度尼西亚排名第二,约87万2千人。韩国第三,约84万人。
这还是几年前统计的数据,现在估计更多了。这么多学日语的人,说明我们并不是孤军奋战。
学日语哪里难?
日语中不但有平假名,片假名,汉字这三种日语文字,文法也更是暧昧不清,那么到底日语难在什么地方呢?
今天就为大家总结一下,学习日语的外国学生的回答。
汉字记不住
平日里日本人用的汉字,对于除了中国之外的外国人来说是很棘手的事情!
来日的外国要从0学习汉字,书写上也是难题!简直就是照葫芦画瓢!就连在日本居住了10几年的外国人,到了陌生的城市,也是看不懂车站,或是看板上的字!汉字这对无文字国家的外国学生来时简直是噩梦!
不能直译的场景表现
在日语里,不能直接翻译成英语或者拉丁语等别国语言的情景词汇很多!比如像「よろしくお願いします」、「恐れ入ります」、「お邪魔します」「お疲れさまです」等都是觉得可以直接翻译,但翻译过来又很奇怪的句子。
这些语句都是日本文化和日本习惯的映照,在教材中学再多,不在实际生活中用也是理解不了的。
也就是说,想要学习这些场景表现用语,就要和日本人生活在一起,切身去体会这些用语的意思,才会自然的学会!
不会使用敬语
说到日语中的难点,学习日语的人一定会说出【敬语】。英文和拉丁文等中是没有这种礼貌用语和尊敬语的,所以也不存在日语中的这样尊敬语的概念。
不过话说回来,其实能过很流利的运用尊敬语,自谦语,礼貌用语的日本人也是寥寥无几的。
在外国人看来,「行きます」是很容易理解的,但「お伺いいたします」是什么鬼,完全搞不清!从字面上看两者完全没有联系,所以不懂也是在正常不过的了!
情绪都掌握在句尾
和比较重视主语,动词,目的语的英文比起来,日语的表现会非常暧昧,让人有些琢磨不透。所以有外国人说讲日语时情绪非常重要!
特别是在句尾,要融入整个人的性格,个性,感情等,这种情绪的表达也是很难掌握的。
比如在日本人说「わかってる」的时候,有「わかってるよ」「わかってるけど」「わかってるもん」等各种变化都体现在句尾,想要熟练的掌握这些变化体,也是需要时间去学习的。
这种变化是在英文中没有的,同样也是在日语课本,试题中没有的,比较难的日语表现!
和式外语的掌握
在日语中有很多从外国语言变过来的日语,这种被称为外来语。外来语是日语中很难的,可以说仅次于敬语。
不仅仅是英语,还会引进法语,德语,什么什么语的……对于和式外来语,大家都表示有心无力!
数数的方式有千万种
用日语数数,要根据所数的物品,变化量词!
笼屉荞麦面是1枚,鳕鱼子是1腹,大头菜是1玉等等,不同的物品有不同的数数方法!日本人在从幼儿园开始,就一点一点的学习数数的规则,为了是长大后可以不用思考,直接用正确的量词数出相对应的物品!
但学习日语的外国人,却是从0开始!为了简便,所有物品都用【ooつ】来数数的外国人也是很常见的!
助词的用法
在日语学习中,觉得连接词的使用方法很困难的人不在少数,这种情况下,是用「は」还是用「が」、是用「に」还是用「で」之类的困惑也是很常见的!其实在日本人看来,也给不出很明确的回答!
有很多问题日本人也是解释不明白的,所以只能说这是固定用法。记住助词的最便捷的方法莫过于多跟日本人交流,什么动词配什么助词自然而然的就记住了!
网友评论