美文网首页
从CONTEXT看“凯瑟琳故事”的真实性

从CONTEXT看“凯瑟琳故事”的真实性

作者: 羽琳_组织健康顾问 | 来源:发表于2020-06-14 13:58 被阅读0次

    故事,虚构的再美,读起来也难免会觉得“隔岸观火”,让人不痛不痒;唯有真实,才能给读者代入感、才可能给读者启发和价值。

    兰西奥尼先生,曾经学过编剧,自然深谙其中的道理。所以,从我们最初接触兰西奥尼以来,我们从未怀疑过兰西奥尼先生的每则寓言故事的真实性。

     | 示人以真管理咨询中心

    正文字数约:3740字 | 7分钟阅读

    001 从引言说起

    在《团队协作的五大障碍》的引言中,兰西奥尼先生说道:

    Like my other books, The Five Dysfunctions of a Team begins with a story written in the context of a realistic but fictional organization. I have found that this allows readers to learn more effectively by losing themselves in a story and by being able to relate to the characters.

    本书和我的其他作品一样,都是以故事开头,故事背景是一家虚构但具有现实意义的企业。我发现,当读者置身于故事当中,从中找到自己的影子,他们就能学到更多的东西。

    我们先看“real”这个词,这里兰西奥先生要强调的除了“具有现实意义”之外,更有“实际存在、非凭空想象的”(actually existing as a thing or occurring in fact; not imagined or supposed,见新牛津词典)含义。

    也就是说,兰西奥尼先生的寓言故事更想突出的是真实性。因为唯有真实,故事才有意义。而真实体现在哪里呢?接下来,我们就从大的“CONTEXT”一起来扒一扒。

    注1:“relate to the characters”,除了原译文外,我们更倾向于按照字面意思进行直译,译为“更好的理解故事中的角色”。

    也许这样会更符合兰西奥尼先生写作中一以贯之的出发点:他更期望的是通过故事引发人们的思考,给予人们适当的提醒,而不是教导。

    毕竟他最喜欢的一句话是

    “People need to be reminded more often than they need to be instructed”。

    002 CONTEXT及其重要性

    “CONTEXT”,在兰西奥尼先生12本著作中一直都是一个高频词汇,每一本书都不止一次提及过。但在他的前7本书中,他都没有对这个词汇进行“刻意的描述或交代”,直到第8本书《疯狂家庭的三大问题》才进行了探源般的、较为详细的描述和阐释。

    注2:第8本书,英文名字为The Three Big Questions for a Frantic Family-A LEADERSHIP FABLE… about restoring sanity to the most important organization in your life-2008

    《疯狂家庭的三大问题》-一则关于帮你恢复生命中最重要的组织的温馨的领导力寓言故事-2008。

    该书国内尚无中文发行版,可亚马逊购买英文版阅读;或关注本公众号更新,我们会在后续更新中陆续涉及到。

    兰西奥尼在《家庭》中写到:

    “我也认为CONTEXT这个词语很难定义”。所以他特意去查阅了词典(dictionary.com)并给出了定义:

    CONTEXT: the set of circumstances or facts that surround a particular event, situation, etc.

    背景(情境):围绕特定事件、情况的一组环境或事实。

    针对CONTEXT,如果你有其他观点或想法,欢迎在评论区随时留言,我们一起进行探讨。

    同时,兰西奥尼先生也给出了他对CONTEXT的个人解读:

    “Without context, every decision that confronts us, every situation we encounter, calls for unnecessary anxiety, stressful uncertainty, and unproductive conflict. Which, in turn, makes our lives much more challenging that they need to be.”

    “没有背景,当我们直面每一个决定时、面临每一种情况时,都会导致不必要的焦虑、紧张的不确定感,以及毫无成效的冲突。这一切却又反过来使我们的生活更具有挑战性。”

    而对于故事的阅读而言,背景(CONTEXT)信息同样至关重要。甚至我们可以说,如果不把背景(CONTEXT)吃透,那么看凯瑟琳的故事就真的就可能会成为单纯看故事了,这显然是有悖于兰西奥尼先生的创作发心的。

    003 CONTEXT 1-作者其人

    以下信息源自Table Group官网:

    https://www.tablegroup.com

    Patrick Lencioni

    Through his work as a best-selling author, consultant and keynote speaker, Pat has pioneered the organizational health movement.

    作为畅销书作家、管理顾问和商业演说家,帕特是组织健康的提出者和倡导者。

    Pat's Bio

    Pat is one of the founders of The Table Group and is the pioneer of the organizational health movement. He is the author of 11 books, which have sold over 6 million copies and been translated into more than 30 languages.

    帕特是桌面集团的创始人之一,也是组织健康运动的先驱。他是11本书的作者,这些书已经被翻译成30多种语言、销售超过600余万册。

    注3:以上为tablegroup官网信息,目前实际为12本书(含《克服团队协作的五大障碍》),书籍实际销量也超过600万册。

    注4:Tablegroup,常见的翻译为“圆桌集团”。综合我们对12本书的横向研究发现、尤其是刘向东老师对第9本《示人以真》的二次翻译(电子工业出版社2019年最新版)中的发现,我们更倾向于把“tablegroup”翻译成为“桌面集团”。因为“桌面”更符合“tablegroup”的服务理念(谦卑、无私和透明-Humility, selflessness, and transparency; 其中Humility也是tablegroup价值观的基础)。

    As President of the Table Group, Pat spends his time speaking and writing about leadership, teamwork, and organizational health and consulting with executives and their teams.

    作为Table Group总裁,帕特致力于领导力、团队协作、组织健康等主题的写作与演讲,并向高管及其团队提供咨询服务。

    Prior to founding the firm in 1997, Pat worked at Bain & Company, Oracle Corporation and Sybase. Pat lives in the Bay Area with his wife and four boys.

    在1997年创建tablegroup之前,帕特曾服务于在贝恩公司、甲骨文公司和赛贝斯公司。帕特和妻子以及四个儿子住在旧金山湾区。

    004. CONTEXT 2-兰西奥尼的公司

    The Table Group is a firm dedicated to making companies more successful and work more fulfilling.

    The Table Group是一家致力于让公司更成功、工作更满意的公司。

    Table Group总部地址,加州拉斐特

    Our Story

    In 1997, we started The Table Group with the goal of making work better, for ourselves, our clients and, perhaps, one day for organizations all over the world. At the time, we were working together at a software company in the San Francisco Bay Area. Back then, we developed and tested some concrete theories about why some organizations were effective and healthy, and others dysfunctional and unhealthy. As the culture in the company where we worked began to erode, we decided to launch our own consulting firm to help leaders improve their organizations, most of which were smallish companies in the Bay Area.

    Table Group,成立于1997年。公司创立的目的是为了让我们自己、我们的客户的工作变得更加美好,也许有一天,我们可以帮助到全球更多的组织。那时,我们在旧金山湾区在一家软件公司工作。当时,我们开发并测试了一些具体的理论,解释了为什么一些组织是有效和健康的,而另一些组织是功能失调和不健康的。随着我们所在公司的文化逐渐蚀化,我们决定成立自己的咨询公司,帮助领导者改善他们的组织。我们的客户其中大多数都是湾区的小公司。

    图为旧金山湾区

    Today, our focus is on leading a movement to make organizational health a reality in companies and organizations everywhere. That's because we are utterly convinced that a healthy organization achieves greater results, builds a more loyal customer base, and develops fulfilled employees. Doesn't every leader want that?

    而今,我们聚焦于推动全球各地的组织走向健康。因为我们坚信,一个健康的组织会取得更大的成就、立更忠诚的客户基础,并培养出更满意的员工。这不也正是每位领导者都想要的吗?

    004 CONTEXT 3-故事地点

    CONTEXT一词,本身也有环境的意思。我们最后从客观的物理环境,即从故事发生的地点来看。

    在凯瑟琳尚未出场前,兰西奥尼就交代了凯瑟琳故事的发生地点:

    Decision Tech was located in Half Moon Bay, a foggy, coastal farming town just over the hills from the San Francisco Bay. It was not technically part of the Silicon Valley, but the Valley is not so much a geographical entity as a cultural one. And Decision Tech certainly fit within that world.

    决策科技有限公司位于半月湾,这是一个多雾的沿海城镇,与旧金山海湾相隔几座山。严格来说,公司在地理位置上看并不属于硅谷,但硅谷的概念更取决于公司的文化特征。这样看,决策科技有限公司完全属于硅谷的一部分。

    注释4:but the Valley is not so much a geographical entity as a cultural one,我们解读为“但硅谷并不是一个严格意义的地理概念,而更多的是一个文化概念”。

    半月湾到纳帕谷的距离

    半月湾、旧金山、硅谷…每一个地理位置,也同样频频出现在兰西奥尼先生的其他各则寓言故事中。这从另一个方面也再次印证了兰西奥尼的创作和理论基础均源自于工作实际,源自于他本人及tablegroup公司所服务过的客户的真实案例的总结和提炼。

    考虑到决策科技管理团队成员个个都在硅谷摸爬滚打了多年,都“近乎天生地”(inherently)带有“硅谷血统”。接下来我们稍微具体一点儿来介绍一下硅谷。

    硅谷(英语:Silicon Valley),台湾、港澳称作矽谷,是高科技公司云集的美国加州圣塔克拉拉谷地的诗意名称。位于加利福尼亚州北部,旧金山湾区南部。一般包涵圣塔克拉拉县和东旧金山湾区的费利蒙市。

    最早是研究和生产以硅为基础的半导体芯片的地方,因此得名,后来这个名词引申为高技术企业聚集的地方。现在硅谷成为了美国乃至全世界的资讯科技产业的先锋。

    硅谷这个词最早是由Don Hoefler在1971年提出的。它从1971年的1月11日开始被用于《每周商业》报纸电子新闻的一系列文章的题目──美国硅谷。

    之所以名字当中有一个“硅”字,是因为当地的企业多数是与由高纯度的硅制造的半导体及电脑相关的。而“谷”则是从圣塔克拉拉谷中得到的。而当时的硅谷就是旧金山湾南端沿着101公路,从门罗公园、帕罗奥多市经山景城、森尼维尔到硅谷的中心圣克拉拉,再经坎贝尔直达圣何赛市的这条狭长地带。

    加州硅谷是美国的科技创新中心,聚集了全美国智商最高的技术男。而硅谷也因着装随意而出名,公司里经常看到夹脚拖和T恤衫。最"邋遢"的科技名人当属Facebook创始人小扎,他常年一成不变的牛仔裤和连帽衫搭配, 被众人“指责”为太过于随意了。甚至Facebook上市那天,小扎也没有穿正装。

    所谓“硅谷形象”,就是普通衬衫(T恤)+牛仔裤(休 闲裤)+休闲鞋(运动鞋),这种过去只是打工仔才穿的服装却被年轻新贵们当作日常的工作装,这其中不仅仅是年轻所表露的随意与不羁,还传达了自信与我行我素的精神。

    您在故事背景中,找到类似的场景描述了吗?

    005 结束语

    CONTEXT,正如兰西奥尼在《家庭》中所强调的,它简单(simple)但又至关重要(critical)。而实际上,团队协作(Teamwork)也是如此。

    但另一方面,不容否认的是,团队协作(Teamwork)的问题却又似乎是看不见、摸不着,甚至有些时候也是说不清、道不白,所以在很多企业领导者看来团队协作(Teamwork)是“不可能做到的”。

    那么,面对如此令人难以捉摸的、甚至是“不可能做到的”团队协作(Teamwork)问题,凯瑟琳又是如何带领一群“具有各种缺点、不完美的”团队成员逐一克服团队协作中的重重障碍、带领决策科技公司走向组织健康的呢?凯瑟琳在这个过程中又扮演了什么样的角色呢?我们在真解的过程中,又有哪些别样的发现呢?

    注5:团队协作是“不可能做到的”在引言第3段中有较为具体的阐述。

    “Teams are made up of imperfect human beings”,出自英文引言第4段。我们在二次翻译时,结合五大障碍全书的内容把词义做了扩充,用“具有各种缺点、不完美的”进行代替。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:从CONTEXT看“凯瑟琳故事”的真实性

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wzpxxktx.html