卷一 闺房记乐
(续)
原文:到馆后,吾父即渡江东去。居三月,如十年之隔。
芸虽时有书来,必两问一答,中多勉励词,余皆浮套语,心殊怏怏。
每当风生竹院,月上蕉窗,对景怀人,梦魂颠倒。先生知其情,即致书吾父,出十题而遣余暂归。喜同戍人得赦。
登舟后,反觉一刻如年。及抵家,吾母处问安毕,入房,芸起相迎,握手未通片语,而两人魂魄恍恍然化烟成雾,觉耳中惺然一响,不知更有此身矣。
译文:到了杭州之后,父亲便渡江东去。我虽在此地只居住了三个月,但感觉如同分隔了十年之久。
芸虽然时常有书信寄来,问我吃饱穿暖了没有,还回答一些家中事情,信中多是勉励我的言词,其余都是浮浅套话,我心中有些不乐。
每当清风摇曳院中竹林,月亮映照着蕉叶遮蔽的窗户,我便应景生相思之情。赵先生知道我的情况,当即写书信给我父亲,出了十道题目让我在家学习,然后让我暂时回家。我高兴极了,就如同因获罪而被流放的人得到了赦免放还。
登舟之后,我归心似箭,反而又觉得一刻像一年一样长久。我抵达家中向母亲问安后,就径直奔向芸的房间,芸起来相迎,我俩紧握双手,久久不能说出一个字,恨不得此刻我们二人的魂魄飘然化作一团烟雾,再也不分你我。
网友评论