美文网首页简友广场
一段英文小插曲

一段英文小插曲

作者: 风滚卷柏 | 来源:发表于2023-12-15 19:09 被阅读0次
    图 / 叮铃铃

    有人问我英文约翰怎么拼写,我随口说我印象里是John,我给你查一下确认一下。于是我在百度搜索跳出来的释义让我惊诧又爆笑——厕所。那约翰是什么,我再查,约翰就是John没错。好吧,原来它既是约翰也是厕所。你说为什么这么多人要用与厕所相同的单词当人名?

    继续查下去发现网上更多人好奇的是为什么John要音译为“约翰”,而不直接译为音更接近的“囧”?

    友人上网查证,给了我这份解答,原简讯如下:

    我查了一下,是反过来的,先有人名。约翰·哈林顿发明了抽水马桶,人们口语中就把把抽水马桶这种东西称为“the john”。“go to the john”在口语中就表示上厕所。

    复制网上关于John中英文词源的内容,挺有意思的释义,大家自取所需,自行了解吧:

    “John 约翰

    常见人名,来自希伯来语Yohanan,来自yoh,上帝,缩写自Yahweh,hanan,亲切的,仁慈的,字面意思即上帝是仁慈的。

    john 厕所,茅房,嫖客

    来自人名John,俚语用于指警察,嫖客,神父,祭司等各种职业,现主要用于指厕所,茅房。”

    相关文章

      网友评论

        本文标题:一段英文小插曲

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xedugdtx.html