适读年龄:6-9岁
Mole从路边看到一只小鸟,它守在鸟旁边,等了好久,但不见有鸟妈妈过来寻找,Mole就把小鸟带回家。Mole的爸爸妈妈都说小鸟很难照顾,很容易死去。但Mole的这只小鸟并没有死。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/d3040f642945df0f.jpg)
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/fe39d72f279977f6.jpg)
Mole found a baby bird.
小鼹鼠看到一只鸟宝宝。
It had fallen out of its nest.
它是从窝里掉下来的。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/a9ba3f7e3a79f84d.jpg)
Mole waited and waited:
小鼹鼠等啊等:
but no big bird come to help it-
都没有大鸟来帮助它——
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/f9d653953d7fe3f4.jpg)
so Mole took the baby bird home.
小鼹鼠就把鸟宝宝带回了家。
He made a nest for it.
他给它做了一个窝。
“Look!” he said to his mother.
“看,”他对妈妈说。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/7d433ed0ae4af1c2.jpg)
“It’s very, very hard to take care of a baby bird,”she said.
“照顾鸟宝宝是件非常辛苦的事。”妈妈说。
“They usually die,”said his dad.
“它们通常都会死的。”鼹鼠爸爸说。
“My bird won’t die,”said Mole.
“我的鸟不会死。”小鼹鼠说。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/5f6b69afa8072d95.jpg)
His friends helped him find food for the baby.
他的小伙伴们帮他给鸟宝宝找食物。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/9d86526a378c83ca.jpg)
His mother showed him how to feed it.
妈妈教小鼹鼠怎么喂鸟宝宝。
Mole fed it whenever it chirped.
鸟宝宝只要唧唧一叫,小鼹鼠就喂它。
And the bird didn’t die! It grew.
鸟宝宝没有死!它长大了。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/fdb11b0458deb4ae.jpg)
“It’s my pet bird,”said Mole.”
“它是我的宠物鸟,”小鼹鼠说。
“It’s not a pet bird.It’s a wild bird,”said his mother.
“它不是宠物鸟,它是一只野生的小鸟,”妈妈说。
The bird fluttered its wings.
鸟宝宝扇动着它的翅膀。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/b5acb39a30d794a5.jpg)
“Your bird is trying to fly,”said his mother.
“你的鸟儿正在试着飞,”妈妈说。
“No!”cried Mole. “It mustn’t fly!”
“不!”小鼹鼠哭着说:“我不许它飞走!”
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/3d4950bc95fc3a2b.jpg)
Mole found some wood and some nails.
小鼹鼠找了些木头和钉子。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/6777db8709219d26.jpg)
He borrowed his dad’s toolbox.
还从爸爸那里借来了工具箱。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/5b9c94161624d30d.jpg)
“What are you making?”said his dad.
“你要做什么?”爸爸问。
“I making a cage for my pet bird!” said Mole.
“我要给我的宠物鸟做个鸟笼子!”小鼹鼠说。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/2968db76c91f4ebe.jpg)
He put his bird into its new cage.
他把鸟儿放在新笼子里。
The bird was sad.
鸟儿很忧伤。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/7284284c13bf73ba.jpg)
Mole’s mother was sad, too.
鼹鼠妈妈也很忧伤。
But Mole kept his bird, because he loved it.
但小鼹鼠就是关着他的鸟,因为他爱它。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/d0e6f767f2987779.jpg)
Then-Grandad came to visit.
有一天爷爷来做客。
He looked at Mole’s pet bird.
他看了看小鼹鼠的宠物鸟。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/32ad7674e45c8292.jpg)
Presently Grandad said,
过了一会爷爷说,
"Let's go for a walk, little Mole."
“我们一起散步去吧,小鼹鼠。”
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/b4e317a1f3022ecc.jpg)
Grandad took Mole to the top of a high hill.
爷爷带着小鼹鼠走到了山顶上。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/7dce22252f95f799.jpg)
Mole looked down at the trees far below.
小鼹鼠向山下望去,看到了远处的树林。
He felt the wild wind trying to lift him.
他觉得原野的风快把他给举起来了。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/d92cb1fb4b8f2ff5.jpg)
“Wheee! I’m flying!” cried Mole.
“哇哦!我在飞啦!”小鼹鼠激动地叫着。
“Nearly,”said Grandad.
“差不多啦!”爷爷说。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/9ccf9ac28b213003.jpg)
When Mole got home he looked at his bird.
当小鼹鼠回到家,他看了看他的鸟。
It was sitting very still in its cage in Mole’s dark underground room.
在小鼹鼠黑黑的地下房间里,鸟儿安静地呆在笼子里。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/103a977a30a55526.jpg)
“Birds are meant to fly,”said Mole.
“鸟儿就应该飞,”小鼹鼠说。
He opened the cage door, and he let his bird fly away because he loved it.
他打开鸟笼,让他的鸟飞走了,因为他爱它。
Then he cried.
然后,他哭了。
![](https://img.haomeiwen.com/i16041752/23eaa0ccfb8489e3.jpg)
The next day Mole went into the forest.
第二天,小鼹鼠来到森林里。
He saw his bird flying, soaring, free.
他看到他的鸟自由地飞着。
And Mole was glad.
小鼹鼠感到很高兴。
• END •
网友评论