美文网首页
飞鸟集每日一品(319)

飞鸟集每日一品(319)

作者: 语熙 | 来源:发表于2022-04-24 12:46 被阅读0次

    泰戈尔原文:

    The prelude of the night is commenced in the music of the sunset, in its solemn hymn to the ineffable dark.

    冯唐版:

    夕阳的音乐声中夜色开始弥漫

    弥漫于庄严的颂歌

    向不可言说的黑暗

    郑振铎版:

    夜的序曲是开始于夕阳西下的音乐,开始于它对难以形容的黑暗所作的庄严的赞歌。

    我的翻译:

    黄昏的乐章是夜的前奏

    对那妙不可言的黑暗

    它庄严赞颂

    prelude

    n.前奏;前奏曲;序幕;先声

    v.开头;为…作序;成为…的前兆;成为…的序曲[序幕]

    solemn

    adj.冷峻的;表情严肃的;庄严的;严正的

    hymn

    v.(为…)唱赞歌;赞美

    n.【宗教】赞美诗

    ineffable

    adj.(美好得)难以形容的;妙不可言的


    我是语熙,感谢您的阅读,晚安

    图片来自于网络,生词查自于bing词典

    相关文章

      网友评论

          本文标题:飞鸟集每日一品(319)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xgfvjqtx.html