说起“再见”,日语小白们最先想到的都是“撒由那拉”「さようなら」,但其实,这个词在日语日常生活中并不常见。
今天,我们就来给大家盘一盘,日语中这8个表达“再见”的词,看看他们都有什么区别。
さようなら
「さようなら」是所有学习日语的学生最熟悉的一种表达再见的方式,使用的场合比较正规,也往往用于比较陌生的人,也可对以后不再相见或很难再相见的人使用。
但是需要注意的是,如果是向长辈或者上级告辞,一般是不能使用,而是最好说「失礼(いた)します」(恕我失陪)才更确切!
哆啦日语_图片来源网络「さようなら」往往蕴含着一种彼此要断绝关系、永别、再也不见的感觉,最好不要轻易使用。
じゃ、また
“那下次再见啦~”また,体现希望再次相见的意愿,而其中的「じゃ」是「では」的简体形式,一般用于朋友之间或关系比较亲密的熟人之间,是一种比较亲密、随便的说法。
じゃあね
“再见啦~”。一般来讲女生使用比较多,显得可爱,感觉是一枚萌妹子。
バイバイ
很多年轻人会使用,来源英语中的bye bye。
不过,注意尽量别对长辈老师使用,有点过于随意,显得不够尊敬。
それではまた
其中それでは表达“那么,这之后,这样”。また(又)“再见,又”这句话在日本经常听到,是比较随便的说法,用在同龄人朋友之间。
そろそろ時間ですので
时间差不多了,我该告辞了。一般是用于可能还要去别处拜访,或者已经很晚了,差不多时间到了所以告辞的场合。
类似说法:
もう9時ですね。そろそろ失礼します
また、お伺(うかが)いさせていただきます。
改天再来拜访。这句话是敬语,表达方式非常尊敬,用于拜访的人是地位比自己高的人时候使用,一般来讲去自己朋友家的话就不用那么拘谨。
比如:你们去日本留学,如果有机会拜访教授,要告辞的时候差不多可以用到这句话。
さらば
再见,再会。这句话现代不怎么说,一般曾经的武士会用,还有就是一些日本老歌里面有出现过。如果你使用的话,给人的感觉就是你在说古文。不过很多动漫中,为了表达很中二的氛围,有的时候也会使用。
さらばじゃ。别了!
さらばふるさと。再见吧,故乡!
好啦,关于“再见”的日语我们就说到这里,你们学会了吗?
网友评论