侃一侃“刷微博”、“刷朋友圈”、“刷抖音”的“刷”。
这种场景中的“刷”实际上描述的是沉迷在微博、朋友圈、抖音里,一条接着一条看,而并非强调“手指滑动屏幕”的动作。
所以我们不能直译成swipe Weibo,swipe WeChat Moments和swipe TikToc,否则老外看了会感到莫名其妙。
我们可以把这里的“刷”理解为“浏览”,比如
我正在刷微博。
I am browsing1 Weibo.(即“我正在浏览微博”。)
也可以把“刷”理解为“上瘾”,可以这样说:
Many people are addicted2 to TikToc.
很多人都喜欢刷抖音。(TikToc是抖音的英文说法)
He spent the whole afternoon on WeChat Moments.
他刷了一下午的微信朋友圈。(即“把一下午时间花在朋友圈上”。)
另外还有一种“刷”--“刷剧”,说的是“在短时间内集中看很多集电视剧”。这种情况下,英文可以用说binge(放纵),binge watching就是“刷剧”。
造句:
Nothing is better than a night of binge watching on Netflix.
没什么比在Netflix(奈飞)上刷一晚的剧更爽了。
网友评论