当下状态,进退两难。一方面是高级职称在即,换个地方多少存有延期和不必要的麻烦;与其同时,对现所处的单位,于个人而言,没有一点儿发展的空间,必须为自己寻找下家,万不可耽搁于此,假以时日,定会消耗了自我的精气神。
《咏雪》原文:
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 文本翻译:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈们讲解文章的义理。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮乘风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。 理解性默写: 1. 交代咏雪背景的句子:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。2. 咏雪的直接原因:俄儿雪骤。3. 两个比喻句:撒盐空中差可拟;未若柳絮因风起。4. 谢道韫对雪的描述是:未若柳絮因风起。5. 补充点明谢道韫身份的句子(暗示谢太傅对谢道韫才气的赞赏):即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
知识点归纳:
1. 重点字词解释:
谢太傅:即谢安(320—385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职,死后追赠为太傅。内集:家庭聚会。儿女:对子侄辈的统称。讲论文义:讲解诗文。(讲:讲解;论:讨论)俄而:不久,一会儿。骤:急速。欣然:高兴的样子。差可拟:差不多可以相比。(差:大致,差不多;拟:相比)未若:倒不如。因:趁、乘。即:是。无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
2. 文章主旨:
本文言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华。
3. 写作特色:
对比手法:文章中谢朗把雪比作“撒盐空中”,谢道韫把雪比作“柳絮因风起”,两种比喻形成对比,突出了谢道韫比喻的精妙,展现出她的才华。
人物刻画生动:通过对谢太傅“欣然”“大笑乐”等神态描写,以及谢朗和谢道韫的语言描写,生动地展现了人物的性格特点和才华。
网友评论