Investors'(投资者)interest in bitcoin(比特币) as an asset(资产) may be rising(日渐浓厚),but the inefficiencies(低效) and transaction costs associated(相关费用) with its use make it unlikely ever to be a viable currency.
投资者把比特币当作一种资产的兴趣可能日渐浓厚,但比特币使用时的低效和交易成本问题让它不可能成为一种切实可用的流通货币。
Here the action has been within central banks.
各国央行一直在展开这方面的行动。
The latest big central bank to get serious about a CBDC is the European Central Bank (ECB).
最近开始认真考虑央行数字货币的大型央行是欧洲央行。
Its public consultation, seeking views on the desirable features of CBDCs, concluded in January, garneringover 8,000 responses.
它对这种数字货币的重要功能向大众公开征求意见,并于1月结束,收到了8000多条回复。
Speaking to The Economist on February 10th, Christine Lagarde, its president, said she planned to seek approval from her colleagues to begin preparing for a digital EURO.
2月10日,该行行长克里斯汀拉加德在接受经济学人采访时说,她计划在征得同事们的同意后,开始筹备数字欧元,预计4月将做出决定。
A decision is expected in April. Ms Lagarde hopes the currency will go live by 2025.
拉加德希望这种货币在2025年之前投入使用。
网友评论