美文网首页
齊文昱老師英文觀止 • 筆記 Lear 009

齊文昱老師英文觀止 • 筆記 Lear 009

作者: 演維 | 来源:发表于2018-05-10 16:51 被阅读28次

    .

    .

    齊文昱老師英文觀止 • 筆記

    Lear

    William Hazlitt

    009

    來源 : 齊文昱老師

    009

    再往下面看,

    The concluding events are sad, 

    painfully sad; 

    but their pathos is extreme.

    這個戲劇的結尾,

    ( ... )

    他 ( Hazlitt ) 說 

    這個戲劇的大結局阿

    The concluding events are sad, 

    是令人悲傷的,

    是那種 痛徹心骨 的悲傷,

    叫,

    painfully sad;

    but their pathos 

    is extreme.

    ...

    什麼是  pathos ?

    是戲劇當中阿,

    所能激發出大家悲傷或者是同情

    這樣的特質,叫  pathos 。

    所以翻譯成中文呢,

    它不侷限在一個翻法,

    然後,

    有一個詞兒,我特別喜歡用

    叫,悲愴。

    他就是說呢

    這個整個戲劇的大結局阿,

    是令人心碎的,

    這樣的悲劇。

    然後

    把整個劇情

    它的悲愴

    推上了登峰造極的道路,

    叫 extreme 。

    再往下,

    The oppression of the feelings 

    is relieved 


    by the very interest 

    we take in 

    the misfortunes of others, 


    and by the reflections 

    to which 

    they give birth.



    看這一句話。

    這個劇情這麼悲傷,

    那為什麼人們還喜歡看呢?

    我們看一下,

    這一句話的解讀是這樣的,

    他在講阿

    平時

    在粥來飯去的日常生活當中

    人的很多很多情感

    一直是被壓制的,

    壓制,壓抑哪一個詞呀?

    oppression

    當你坐進劇場,

    看這幕戲的時候,

    那麼

    平常呢

    被壓抑的情感呢,

    會得到一種釋放,

    會得到一種舒緩。

    叫,

    relieve

    那,怎麼樣去釋放、舒緩呢?

    就是

    當你全身心的去關注

    劇中每個人物

    他們起落不定的命運的時候

    by 

    the very interest we take 

    in the misfortunes of others,

    你全身心的投入

    去關注劇中所有這些人物

    然後

    他們命運當中的不幸

    和苦厄

    再往下,

    ( 平常被壓抑的情感 )

    還通過什麼得到釋放呢?

    and by the reflections 

    to which 

    they give birth.

    以及呢

    由此所產生的

    我們內心中  深刻的反思

    所有的這一切

    然後

    都  舒緩了

    或者 釋懷了

    我們被壓抑的情感。

    那麼

    這當中有一個非常微妙的問題

    等一下問大家。

    我們先把這一句看完。

    Cordelia is hanged 

    in prison 

    by the orders of 

    the bastard Edmund, 

    Edmund 

    是劇中一個大反派阿。

    最後呢,

    這個小女兒,然後被絞死了。

    which are known 

    too late 

    to be countermanded,

    那麼有一個單詞叫

    countermand,

    countermand 作動詞,

    就是 取消,撤銷。

    就是絞死她

    ( Cordelia 李爾王的小女兒 )

    的這樣一個命令阿

    想要撤銷

    已經為時太晚,

    然後呢,

    and Lear 

    這個李爾王,

    dies broken-hearted, 

    lamenting over her.

    李爾王呢,

    然後,

    也在心碎欲絕當中

    這樣死去。


    The oppression of the feelings is relieved 

    by 

    the very interest we take in the misfortunes of others, and 

    by 

    the reflections to which they give birth.

    情感一直壓抑著,

    得到一些釋懷,

    The oppression of the feelings is relieved 

    什麼東西會讓我們稍感寬慰,

    得到一些釋懷呢?

    兩樣東西。

    因為你發現兩個 by 

    一個呢,是

    by 

    the very interest 

    we take in the misfortunes of others,

    是說

    我們可以用心地去關注這個人物呢

    他比較苦厄的命運,

    這是一個原因。

    另外一個是,

    by 

    the reflections 

    to which they give birth.

    第二個原因呢

    是由此我們所產生的

    深深的反思。

    -   -

    當我們用並列的結構,

    或者排比的結構的時候,

    需要在這個貌似獨立的

    幾重排比之間,

    用一些代詞,

    建立關係。

    ...

    // 流動感 //

    你看這一句話當中,

    小 H 用了兩個 by,

    這兩個 by 如果是割裂 的,

    然後,

    毫無  關係  的,

    那麼,

    它就缺乏一種流動感。

    因為第二個 by 

    後面有了一個 they ,


    這個 they

    是 misfortunes,

    來自 上一個 by ,


    就把這兩個並列結構,

    自然地連接在一起,一氣呵成。







    .

    相关文章

      网友评论

          本文标题:齊文昱老師英文觀止 • 筆記 Lear 009

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xrzzrftx.html