美文网首页
春节篇:我心中的中国语言大师

春节篇:我心中的中国语言大师

作者: 萝卜牛肉 | 来源:发表于2021-02-12 11:59 被阅读0次

    赵元任先生是当之无愧的民国第一鬼才,他不仅精通数学、物理、哲学等多个领域,在音乐方面也颇有造诣,但最出色的还是在语言方面,作为绝顶的语言大师,被誉为“中国现代语言学之父”,他精通英、德、法、日、俄、希腊、拉丁,西班牙等8门外语,会说33种中国方言,二战期间在哈佛大学开设了两期十个月的汉语培训班,几乎所有学生汉语水平都进步神速,完全可以应付日常汉语交际,其中几个学生后来还成为了中国研究学者。

    他先后任教世界最一流的大学,哈佛大学、美国康乃尔大学、耶鲁大学、密歇根大学、清华大学等等。他在美国康乃尔大学期金还创办了“科学社”,享誉世界的美国大发明家爱迪生还亲笔给他写的贺信。

    小时候他模仿保姆说保定话,模仿表弟说常熟话,跟学堂的先生学常州话。

    15岁在南京求学的时候,赵元任还特别留心观察、模仿同宿舍的另外来自8个不同地方的室友说家乡话。他观察、模仿。一顿饭下来,居然可以和八个同学用他们当地的方言随便交流,让这些同学瞬间瞪大了眼睛。

    对于学习语言的感觉,赵元任跟他女儿说"好玩儿"。在大多数人看来,学习语言一点都不好玩,甚至很痛苦,怎么人家就会觉得"好玩儿"呢?这就得要找到根源在哪里,根源就在于你对这件事情的看法和认识。

    学习外语的内容,分成发音、语法、词汇三个主要部分,学习的次序也是按照这三样按步进行。

    先说发音。发音的部分最难,也最要紧,因为语言的本身、语言的质地就是发音。发音不对,文法就不对,词汇就不对。全世界所有语言中,音素一共也就几十种。发音的重点在弄清“外语中有、母语中无”的音,并在开始学的两三个礼拜把发音习惯弄好。

    再说语法。懂得语法与会用语法,是两个概念。为使初学的学生学会语法,在开始时,应该把词汇加得很慢,用很少的词来把基本的语法反复练习,这样才可以学到“会”的程度。不经练习,是实现不了“会”的。

    最后说词汇。学词汇的时候,得在句子里学词的用法,记的时候,如果只记外语对应母语的意思,那么一定学不好。记短语,记句子,这样所记的词汇的意思才能靠得住。因此,记的句子越多越好,这样有了若干数目句子的积累,词的用法也就会了。

    语言学习,尽量全语言浸润式学,尽量少掺杂母语。语言需要大量的接触与重复才能真正掌握。

    林语堂 先生1895年10月10日出生于福建龙溪坂仔村。1912年就读于上海圣约翰大学,毕业后任教北京清化学校。1919年秋赴美哈佛大学攻读比较文学硕士学位。1923年获德国莱比锡大学博士学位后回国,先后执教于北大、北师大、厦大和上海东吴大学。1936年后居住美国,此后主要用英文写作《吾国与吾民》《风声鹤唳》《孔子的智慧》《生活的艺术》,在法国写《京华烟云》等文化著作和长篇小说。

    林语堂的英文作品,很是地道,远非现在的学者可以比的,比一般的美国人都要地道很多,这和他受的教会学校的教育有莫大的关系。在用词上又是点到为止,少用难词。

    林语堂英语水平很高,其作品《京华烟云》便是先用英文写的,后翻译成中文。林语堂结合中文的特点,讲述了如何有效学习英文的方法。

    “学习英语唯一的正轨,不出仿效与熟诵;仿效即整句的仿效,熟诵则仿效之后必回环练习,必使能顺口而出而后已。凡能依这方法读英文的,无不成功,而且这极容易,真是学习英语的康庄大道,其应用远超出于物体教授法之上,初级高级都可适用。须知小儿学语神速之秘诀,也不过仿效与重叠练习而已。"

    凡字句,必求得声音之正,然后念出来。声音不正,脑中声音的印象(auditory image)模糊,必念不好。脑中的印象清楚,在朗诵不便之时,也可默诵。

    背诵有活法与死法之别,鹦鹉能言的背法是无认识而无用的。正当的背诵应与体会同为事,就是书上看了一句,得其句法句义,然后闭书体会其意义,试用英语说出。说不出再看书,再闭书,再体会,再尝试,这是正当的背诵方法。譬如我们看见一句I want to see if the bird is dead ,知道这see if的成语是很有用的,就闭书体会这个意思,看看传达得出来否。用这方法,无论读何书,都可凝神体会,默诵,自己试说一次,这样读书易得益处。但是读音必清楚,不清楚就不易默诵,因为缺少那字句的声音印象。

    辜鸿铭先生是我国近代史上著名的翻译家,他学贯东西,号称“清末怪杰”,他翻译了《论语》、《中庸》和《大学》,向西方传递了东方文化。他被誉为东方华学的中国第一人。他先后掌握了英文、德文、法文、拉丁文、希腊文、后来又学会了意大利文、日文、俄文,一共掌握了9种语言。

    凭着优秀的外语能力,幽默的个性,和严谨的治学态度,辜鸿铭在上个世纪二三十年底,是沟通中外文化、高论东西文明是非的著名学者,在当时是“中国文化之代表”。他首次将“四书”中的三部——《论语》《中庸》和《大学》用英语和德语翻译到西方。在欧美人眼中,辜鸿铭与印度的泰戈尔不分伯仲,被视为东方的代言人、圣哲,这确实是一般文人学者无法获得的荣耀。

    辜鸿铭的外语能力为什么那么强呢?原来这个和他所处的语言环境有很大的关系。他十岁就跟随义父去英国爱丁堡学习和生活。他的义父对他要求严格,让他学多门外语。英语自然是他最擅长的。辜鸿铭背熟了莎士比亚戏剧,又开始背诵歌德的《浮士德》。1年后,辜鸿铭就读于爱丁堡大学。以后,又求学德国莱比锡、法国巴黎,接受西洋正式教学,通晓9种语言,拿到十几个博士学位,终成精通西学之人。

    辜鸿铭是怎么样学习外语呢?说来也很简单,他学外语的方法,总结起来,就是一个词语:背诵。他从小就背诵了很多英文散文,诗歌,甚至莎士比亚的戏剧。辜鸿铭说:“等你背熟一本,你就要背两本,拦都拦不住。”他主张“中国私塾教授法,以开蒙未久,即读四书五经,尤须背诵如流水也。”有人问他学习外语的秘诀,他说:先背熟一部名家著作做根基。

    钱钟书先生是中国现代著名的文学家、作家。钱钟书是世纪文豪,一本《围城》享誉世界,同时他也是一位语言天才。他精通英语、法语、意大利语、德语、拉丁语、西班牙语等六种外语。

    钱锺书先生精通的主要是欧罗巴的语种,爱翻字典,一本索然寡味的字典,竟可捧在手中一月

    钱老治学爱记笔记

    第一类是外文笔记 (外文包括英、法、德、意、西班牙、拉丁文)。除了极小部分是钟书用两个指头在打字机上打的,其余全是手抄。笔记上还记有书目和重要的版本以及原文的页数。他读书也不忽略学术刊物。凡是著名作家有关文学、哲学、政治的重要论文,他读后都做笔记,并记下刊物出版的年、月、日。

    钟书自从摆脱了读学位的羁束,就肆意读书。英国文学,在他已有些基础。他又循序攻读法国文学,从十五世纪到十九世纪而二十世纪;也同样攻读德国文学、意大利文学的历代重要作品,一部一部细读,并勤勤谨谨地做笔记。这样,他又为自己打下了法、德、意大利的文学基础。

    全部外文笔记。笔记本共一百七十八册,还有打字稿若干页,全部外文笔记共三万四千多页。

    杨绛先生说钱老有一个规矩,差不多是中文、英文每一天都看的。一、三、五看法文、德文、意大利文。这些不是每一天都看的。

    钱钟书先生妻子杨绛先生是我国现代文学史上一位举足轻重的女作家,她通晓英语、法语、西班牙语3国语言,我国众多外国名著都是由她翻译而来,她一生从未停止创作,102岁高龄仍出版250万《杨绛文集》八卷。

    季羡林先生是我国著名的学者,翻译家,文学家,国学大师。更令人惊叹的是季羡林竟然掌握了十几门外语。英语德语这些自然不在话下,因为他从小学英语,后来大学就读清华德语系,再后来又到德国留学了十年。

    除了母语外,他真正掌握的语言是德文、英文、梵文、巴利文、吐火罗文A(焉耆文),吐火罗文B(龟兹文)这6种语言,这其中最为精通的是德文、英文、梵文和吐火罗文。下过功夫钻研学习过的有阿拉伯文、俄文、塞尔维亚—克罗地亚文、西藏文4种。而曾经接触和初步学习过的语言有法文、希腊文、拉丁文、婆罗米文、佉卢文、暹罗文、满文和蒙文这8 种。

    季羡林先生写的一段经验总结:学外语与教外语有关,也就是与教学法有关,而据我所知,外语教学法国与国之间是不同的,仅以中国与德国对比,其悬殊立见。中国是慢吞吞地循序渐进的,学了好久,还不让学生自己动手查字典,读原著。而在德国,则正相反。据说19世纪以为大语言学家说过:“学外语有如学游泳,把学生带到游泳池旁,一一推下水去;只要淹不死,游泳就学会了,而淹死的事是绝无仅有的。” 我学俄文时,教师只教我念了念字母,教了点名词变化和动词变化,立即让我们读果戈理的《鼻子》,天天拼命查字典,苦不堪言。然而学生的主动性完全调动起来了。一个学期,就念完了《鼻子》和一本教科书。实践是检验真理的唯一标准,德国的实践证明,这样做是有成效的。“ 这一段话就是季羡林先生对学外语方法的精辟总结!

    他说的是学习外语不能慢吞吞循序渐进,而是应该让学生多读原著,多查阅词典。只有查阅多了自己印象才深刻,掌握才牢固。再说读原著的话,可以通过语境来记忆单词。也就是说,读原著和查词典的好处总结就有两个:第一个,学生的积极性可以被调动起来,不是被动接受;第二个,可以根据语境来学习单词和词汇其他用法 。这就好比,把你扔到水里,你只有努力学会游泳,学不会就只有等着被淹死了。这一招果然是够强悍!只有压力之下,人才可以进步,正所谓逆水行舟,不进则退!

    中国人学外语的较出名大神,这些大神学习外语的经历与方法对我的启示在于:

    一是从小学习外语开发语言能力较佳,二是初学者从音入手,多听多说整句

    三略有基础后查字典读原著

    四有余力就背经典文章

    听说赵元任,写作林语堂,学术钱老和季老,都是我辈榜样。

    缘起:看新闻了解

    英国10岁男孩亚朋·夏尔马对语言情有独钟,小小年纪已熟练掌握11种语言。亚朋年幼就能说一口流利的印地语。在随后几年时间里,他神速掌握了意大利语、德语、西班牙语、法语、波兰语、泰语、斯瓦希里语、汉语等9种外语,现在他又开始学习乌干达语。亚朋学习语言接受能力非常快,效果也令人惊叹,这使他的语言老师们甚感惊喜。亚朋非凡的语言天赋和其敏锐的听觉具有密切关联。热爱音乐的他是国家儿童交响乐团的一员,对声音有着极高的敏感度,听音乐时能分辨各种音色。正是凭借这一本领,亚朋细心聆听各种语言的发音,得以练就高超的语言能力。

    启发:音乐与学外语听说有较大关系,培养孩子音乐能力也是辅助开发语言能力

    相关文章

      网友评论

          本文标题:春节篇:我心中的中国语言大师

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xwpdxltx.html