MOST OF US LISTEN TO BE TOLD WHAT TO DO, or to conform to a new pattern, or we listen merely to gather further information. If we are here with any such attitude, then the process of listening will have very little significance in what we are trying to do in these talks. And I am afraid most of us are only concerned with that: we want to be told, we are listening in order to be taught; and a mind that merely wants to be told is obviously incapable of learning.
多数人来这里,只是为了听取行动指南,或获取可遵循的新模式,或只为收集更多信息。如果大家抱着这样的心态来到这里,那么听我谈话就没有什么意义了。恐怕多数人只关心一件事:我们需要耳提面命,我们需要听取教诲。如果你只求耳提面命,显然你的心是没有领会能力的。
I think there is a process of learning which is not related to wanting to be taught. Being confused, most of us want to find someone who will help us not to be confused, and therefore we are merely learning or acquiring knowledge in order to conform to a particular pattern; and it seems to me that all such forms of learning must invariably lead not only to further confusion, but also to deterioration of the mind. I think there is a different kind of learning, a learning which is an inquiry into ourselves and in which there is no teacher and no taught, neither the disciple nor the guru. When you begin to inquire into the operation of your own mind, when you observe your own thinking, your daily activities and feelings, you cannot be taught because there is no one to teach you. You cannot base your inquiry on any authority, on any assumption, on any previous knowledge. If you do, then you are merely conforming to the pattern of what you already know, and therefore you are no longer learning about yourself.
(Bombay, 4th public talk, 20 February 1957)
我认为,有一种学习方法,与听取教诲是不相关的。多数人内心困惑,渴望找到解惑之人,所以我们只想学习知识,旨在找到某种模式,亦步亦趋。在我看来,凡这种学习方式,必然招致更多的困惑,而且还将导致心灵的退化。我认为,还有另一种学习,那就是探索自心,此时既无教诲,也无被诲;既无信徒,也无上师。当你开始探寻内心的运行,当你自察内心思维、日常心理活动与感受,此时你并没有被教诲,因为没人教诲你。探寻自心,不能建立在任何权威、假定和既往知识的基础之上,否则,你只是墨守成规,因而不再觉悟自心了。
(选自1957年2月29日印度孟买第四次公开谈话)
网友评论