美文网首页书法
孙过庭《书谱》原文及译文(七)

孙过庭《书谱》原文及译文(七)

作者: 莒子 | 来源:发表于2019-07-25 15:37 被阅读0次

    原文:又一时而书,有乖有合,合则流媚,乖则雕疏,略言其由,各有其五:神怡务闲,一合也;感惠徇知,二合也;时和气润,三合也;纸墨相发,四合也;偶然欲书,五合也。心遽体留,一乖也;意违势屈,二乖也;风燥日炎,三乖也;纸墨不称,四乖也;情怠手,五乖也。乖合之际,优劣互差。得时不如得器,得器不如得志。若五乖同萃,思遏手蒙;五合交臻,神融笔畅。畅无不适,蒙无所从。当仁者得意忘言,罕陈其要;企学者希风叙妙,虽述犹疏。徒立其工,未敷厥旨。不揆庸昧,辄效所明;庶欲弘既往之风规,导将来之器识,除繁去滥,睹迹明心者焉。

    译文:书家在同一个时期作书,有合与不合,(也就是得势不得势、顺手不顺手的区别,这与本人当时的心情思绪、气候环境颇有关系。)合则流畅隽秀,不合则凋零流落,简略说其缘由,各有五种情况:精神愉悦、事务闲静为一合;感人恩惠、酬答知己为二合;时令温和、气候宜人为三合;纸墨俱佳、相互映发为四合;偶然兴烈、灵动欲书为五合。(与此相反,)神不守舍、杂务缠身为一不合;违反己愿、迫于情势为二不合;烈日燥风、炎热气闷为三不合;纸墨不协、器不称手为四不合;神情疲惫、臂腕乏力为五不合。合与不合,书法表现优劣差别很大。天时适宜不如工具应手,得到好的工具不如舒畅的心情。如果五种不合同时聚拢,就会思路闭塞,运笔懵懂;如果五合一齐俱备,则能神情交融,笔调畅达。流畅时无所不适,滞留时茫然无从。有书法功底的人,常常是得其意而忘言,不愿对人讲授要领;企求学书者又每每慕名前来询其奥妙,虽能悟到一些,但多疏陋。空费精力,难中要旨。因此,我不居守个人平庸昧见,将所知的全盘贡献出来,望能光大既往的风范规则,开导后学者的知识才能,除去繁冗杂滥,使人见到论述即可心领神会。

    注:文中部分字读音及字义

    徇(xùn)

    1.依从;曲从:~情。~私。

    2.对众宣示。

    3.同“殉”

    遽(jù)

    1.匆忙;急:匆~。急~。

    2.立即;赶快:情况不明,不能~下定论。

    3.惊慌:惶~。

    4.姓。

    阑(lán)

    1.同“栏”

    2.同“拦”。

    3.将尽:岁~。夜~人静。

    4.擅自(出入):~出。~入。

    萃(cuì)

    1.草丛生。

    2.聚集。也指聚在一起的人或物:荟(huì)~。出类拔~。

    遏(è)

    阻止;禁止:~止。响~行云。怒不可~。

    揆(kuí)

    1.估量;揣测:~度(duó)。

    2.道理;准则:其~一也(其道理是一样的)。

    3.掌握;管理。后因称宰相、内阁总理的职位为揆:以~百事。阁~。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:孙过庭《书谱》原文及译文(七)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ygphrctx.html