美文网首页工作生活
《日语》《艾琳的挑战》第三课——来试试吧

《日语》《艾琳的挑战》第三课——来试试吧

作者: Vicky杂谈 | 来源:发表于2019-07-03 10:03 被阅读0次

    やってみよう。

    やって みよう。

    来试试吧!

    今日は、巻きずしを作りましょう。

    きょうは、まきずしを つくりましょう。

    今天我们来做寿司卷吧。

    解释:

    巻きずし【まきずし】:寿司

    巻きずしは,

    まきずしは,

    寿司卷,

    日本のでんとうてきな料理です。

    にほんの でんとうてきな りょうりです。

    是日本的传统食品。

    解释:

    伝統【でんとう】:传统

    伝統的【でんとうてきな】:传统的

    材料は、のり、すしめし、

    ざいりょうは、のり、すしめし、

    材料是紫菜、寿司饭。

    解释:

    材料【ざいりょう】:材料

    のり:紫菜

    すしめし:寿司饭

    それから、中にきゅうりやたまご、

    それから、なかに きゅうりや たまご、

    还有,放入里面的黄瓜、煎鸡蛋、

    解释:

    きゅうり:黄瓜

    たまご:鸡蛋

    かんぴょうなどの具を入れます。

    かんぴょうなどの ぐを いれます。

    葫芦干等配料。

    解释:

    乾瓢【かんぴょう】:葫芦干

    具【ぐ】:原料,成分

    先生は粕谷弘子さんです。

    せんせいは かすやひろこさんです。

    老师是粕谷弘子女士。

    じゃ、今日、太巻き、作りますね。

    じゃ、きょう、ふとまき、つくりますね。

    那么,今天做太卷寿司吧。

    解释:

    太巻き【ふとまき】:太卷寿司

    最初にのりを巻きすの上においてください。

    さいしょに のりを まきすの うえに おいて ください。

    首先在寿司卷帘上放上紫菜。

    解释:

    最初【さいしょ】:首先

    巻きす【まきす】:寿司卷帘

    置く【おく】:放,置

    そしたら、ごはんを

    そしたら、ごはんを

    然后请放上米饭,

    少しずつでいいんで、まず真ん中に、みなさん、のせてください。

    すこしずつで いいんで、まず まんなかに、みなさん、のせて ください。

    可以一点一点地放,先放在中间吧。

    解释:

    ずつ:每次

    真ん中【まんなか】:中间

    乗せる【のせる】:放置

    のりの上と下を少しのこして、

    のりの うえと したを すこし のこして、

    紫菜的上面和下面留下一点儿,

    解释:

    残す【のこす】:预留

    すしめしを広げます。

    すしめしを ひろげます。

    把寿司饭推开。

    解释:

    広げる【ひろげる】:扩展

    具を手前のほうに置きます。

    ぐを てまえのほうに おきます。

    把配料放在上面的位置。

    解释:

    手前の方【てまえのほう】:这边,前面

    具をおさえながら巻いて、

    ぐを おさえながら まいて、

    一边按住配料一边卷,

    解释:

    押さえる【おさえる】:按压

    ~ながら:[V(ます)+ながら]   一边……

    巻く【まく】:卷

    のこったのりの部分を合わせておさえます。

    のこった のりの ぶぶんを あわせて おさえます。

    把留下的紫菜部分接合在一起并按压。

    解释:

    残った【のこった】:剩下的

    部分【ぶぶん】:部分

    合わせて【あわせて】:共同地

    かたちをととのえて、食べやすい大きさに切ります。できあがりです。

    かたちを ととのえて、たべやすい おおきさに きります。できあがりです。

    调整好形状,切成容易吃的大小,就好了。

    解释:

    整える【ととのえる】:调整

    大きさ【おおきさ】:尺寸

    上がり【あがり】:完成  [后缀]

    それでは、やってみよう!

    それでは、やって みよう!

    那么,来试试看!

    ちょっとバランスがとれてない(ん)ですけど…。

    ちょっと バランスが とれて ない(ん)ですけど…。

    好像不太均匀…

    解释:

    とれて:得到

    作り方はすごく簡単に見えるんですけれども、

    つくりかたは すごく かんたんに みえるんですけれども、

    看起来做法很简单,

    解释:

    ~けれども:[丁寧形・普通形+けれど(も)]   虽然…但是…

    すごくむずかしかった。

    すごく むずかしかった。

    但做起来很难呀。

    あ、すみません、下に…。

    あ、すみません、したに…。

    哟!下面是…

    へいき?こわれない?これ。そうですよね。

    へいき?こわれない?これ。そうですよね。

    不要紧吗?没切坏吗?这个,对,

    解释:

    平気【へいき】:不要紧

    壊れる【こわれる】:损坏

    巻きすをとってから切りましょう。

    まきすを とってから きりましょう。

    把寿司卷帘拿下后,再切吧。

    解释:

    取る【とる】:取,拿

    むずかしかった。

    むずかしかった。

    好难呀。

    おー!

    おー!

    哦!

    いや、意外にきれいですね。

    いや、いがいに きれいですね。

    比我想的要好多了。

    解释:

    意外【いがい】:不预期的,惊喜的

    さあ、みなさんの巻きずしがかんせいしました。

    さあ、みなさんの まきずしが かんせいしました。

    好了,大家做的寿司卷都完成了。

    解释:

    完成【かんせい】:完成

    一番きれいな巻きずしを作ったのは…?

    いちばん きれいな まきずしを つくったのは…?

    寿司卷做得最好的是…?

    サルタさんですね。

    サルタさんですね。

    是萨尔塔女士。

    ありがとうございます。

    ありがとうございます。

    谢谢。

    ごはんの量とこの具の量のバランスが

    ごはんの りょうと このぐの りょうの バランスが

    寿司饭的量和配料的量配合得

    解释:

    量【りょう】:量

    とてもいいんですね。

    とても いいんですね。

    很得当。

    具がちょうどごはんの中心にきているところ…、

    ぐが ちょうど ごはんの ちゅうしんに きて いるところ…、

    配料要放在寿司饭的中心位置,

    解释:

    丁度/恰度【ちょうど】:恰好

    中心【ちゅうしん】:中心

    とてもよくできていると思います。

    とても よく できて いると おもいます。

    做得很好。

    解释:

    思う【おも】:考虑

    いただきます!

    いただきます!

    开始吃吧!

    うん、おいしいですね。

    うん、 おいしいですね。

    嗯,很好吃。

    おいしいです。うまい!

    おいしいです。うまい!

    真好吃,真香!

    巻きずし、みなさんも作ってみてください。

    まきずし、みなさんも つくって みて ください。

    请大家也来做做寿司卷吧。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《日语》《艾琳的挑战》第三课——来试试吧

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ygwfhctx.html