上句见:Day150
The Story of Philosophy的第151句:第1章Plato第2节II. Socrates第11段第3句:
Imagine the reaction of the popular party at Athens to this aristocratic gospel at a time when war seemed to require the silencing of all criticism, and when the wealthy and lettered minority were plotting a revolution. Consider the feelings of Anytus, the democratic leader whose son had become a pupil of Socrates, and had then turned against the gods of his father, and laughed in his father's face. Had not Aristophanes predicted precisely such a result from this specious replacement of the old virtues by unsocial intelligence.4
4:In The Clouds(423 B.C.)Aristophanes had made great fun of Socrates and his "Thinking-shop", where one learned the art of proving one's self right, however wrong. Phidippides beats his father on the ground that his father used to beat him, and ever debt should be repaid. The satire seems to have been good-natured bought: we find Aristophanes frequently in the company of Socrates; they agreed in their scorn of democracy; and Plato recommended The Clouds to Dionysius. As the play was brought out twenty-four years before the trial of Socrates, it could have had no great share in bringing the tragic of dénouement of the philosopher's life.
浙江大学译本:阿里斯托芬 ②难道不是早就预测到这种由反社会的智慧似是而非地取代旧道德的结果了吗?③
②阿里斯托芬(约前448-前380),被誉为古希腊最伟大的喜剧作家。——译注
③阿里斯托芬在《云》(公元前423年)一剧中总拿苏格拉底和他的“思想铺子”开玩笑,说学生们在他这里学会了不论自己的观点多么错误都能将其说成是对的本领。费德匹蒂斯打自己的父亲,因为父亲从前打过他,欠债总是要还的。这似乎只是一种善意的嘲讽:阿里斯托芬经常和苏格拉底结伴同行,他们对民主有着共同的蔑视和不屑;柏拉图就曾向狄奥尼修斯一世推荐过此剧。此剧问世于苏格拉底受审判之前二十四年,它或许跟这们哲学家最终的悲惨结局没太大关系。
解析
这句话讲Aristophanes的戏暗示了苏格拉底的悲剧。
1、Had not Aristophanes predicted precisely such a result from this specious replacement of the old virtues by unsocial intelligence.
Aristophanes的预测:他预测这种由非社会性智慧貌似合理地取代旧的美德会有这样的结果。
specious:falsely appearing to be fair, just, or right 似是而非的,貌似真的
She struck a match and lighted it up with a great specious glow which illuminated the room. 她划了一根火柴,把它点燃,似是而非的光芒照亮了整个房间。《小公主》
2、4:In The Clouds(423 B.C.)Aristophanes had made great fun of Socrates and his "Thinking-shop", where one learned the art of proving one's self right, however wrong. Phidippides beats his father on the ground that his father used to beat him, and ever debt should be repaid. The satire seems to have been good-natured enough: we find Aristophanes frequently in the company of Socrates; they agreed in their scorn of democracy; and Plato recommended The Clouds to Dionysius. As the play was brought out twenty-four years before the trial of Socrates, it could have had no great share in bringing the tragic of dénouement of the philosopher's life.
这个是注释,是针对本段最后一句。作者认为阿里斯托芬的戏并不是苏格拉底死的原因之一。一是这个戏已经是很早的事。早在苏格拉底被审判前24年,它就上映了。二是两者是好朋友,在民主上有类似见解。
satire:a way of using humor to show that someone or something is foolish, weak, bad, etc. : humor that shows the weaknesses or bad qualities of a person, government, society, etc 讽刺
In its venerable one coat lay a certain vein of satire on human vanity in clothes.这一古旧衣服对于人类在追求服饰方面的虚荣心含有讥讽的意味。《还乡》
scorn:a feeling that someone or something is not worthy of any respect or approval 蔑视,轻视
Aside from the chief villain, Western leaders too come in for quiet but deserved scorn.除首要的反面人物外,西方领导人也受到悄无声息但应有的蔑视。字典《经济学人》
bring out:to show (something) : to cause (something) to appear or to be more easily seen出版,上映
Soon competitors bring out their own machines.很快竞争者竞相面世他们自己的机器。
dénouement:[=denouement]the final part of something (such as a book, a play, or a series of events)
It was a horrific denouement to the wildest con ever pulled.这就是这场有史以来最疯狂的骗局的可怕结局。
难道阿里斯托芬没有准确预见到这种后果吗?它是由非社会性的智慧貌似合理地取代旧的美德所引起的。4
注释4:在公元前423的《云》里,阿里斯托芬曾狠狠取笑过苏格拉底及其“思想商店”。他说在这个商店里,人们可以学到一种能把黑的说成白的技巧。菲狄庇得斯打他父亲,只因他父亲过去打过他,以及有债必偿。这个讽刺作品似乎相当善意:我们经常看到阿里斯托芬经常与苏格拉底结伴同行;他们都鄙视民主制;柏拉图曾向狄奥尼修斯推荐《云》。在苏格拉底受审前24年,这部剧就已上演,所以它在这位哲学家悲剧结局应该没起到多大作用。
整段
这段主要从三个角度讲苏格拉底的思想给他带来审判的原因。一是从普通民众,二是从民主支持者领袖,三是当时作家对苏格拉底行为的讽刺。
苏格拉底第11段
想象一下,雅典普通民众对这个贵族信条反应会如何?当时战争需要屏蔽所有批评发声,而富裕且有知识的少数派密谋革命。考虑一下安尼图斯的感受。他是民主派的领袖,却有一个异派的儿子。这个儿子成为苏格拉底门徒后,转而反对自己所信奉的众神以及当面嘲笑自己。难道阿里斯托芬没有准确预见到这种后果吗?它是由非社会性的智慧貌似合理地取代旧的美德所引起的。4
注释4:在公元前423的《云》里,阿里斯托芬曾狠狠取笑过苏格拉底及其“思想商店”。他说在这个商店里,人们可以学到一种能把黑的说成白的技巧。菲狄庇得斯打他父亲,只因他父亲过去打过他,以及有债必偿。这个讽刺作品似乎相当善意:我们经常看到阿里斯托芬经常与苏格拉底结伴同行;他们都鄙视民主制;柏拉图曾向狄奥尼修斯推荐《云》。在苏格拉底受审前24年,这部剧就已上演,所以它在这位哲学家悲剧结局应该没起到多大作用。
网友评论