- A SONG OF ICE AND FIRE
- 365天读《A song of Ice and Fire》Day
- 365天读《A song of Ice and Fire》Day
- 365天读《A song of Ice and Fire》Day
- 365天读《A song of Ice and Fire》Day
- 365天读《A song of Ice and Fire》Day
- 365天读《A song of Ice and Fire》Day
- 365天读《A song of Ice and Fire》Day
- 365天读《A song of Ice and Fire》Day
- 365天读《A song of Ice and Fire》Day
Chapter 7
Arya
Arya’s stitches were crooked again.
stitch/stɪtʃ/ n. 针脚,线迹;一针 vt. 缝,缝合 vi. 缝,缝合
crook/krʊk/ n. (牧羊人或主教用的)弯拐杖 弯曲部分;弯曲处 骗子,恶棍,窃贼 罪犯,犯人 想方设法;不择手段 vt. 弯成钩形 n. 不正当行为
She frowned down at them with dismay and glanced over to where her sister Sansa sat among the other girls. Sansa’s needlework was exquisite. Everyone said so. “Sansa’s work is as pretty as she is,” Septa Mordane told their lady mother once. “She has such fine, delicate hands.” When Lady Catelyn had asked about Arya, the septa had sniffed. “Arya has the hands of a blacksmith.”
exquisite/'ekskwɪzɪt/ adj. 精致的, 精美的 敏感的, 细致的
delicate/'delɪkət/ adj. 微妙的;易碎的;清淡可口的;柔和的;精美的,雅致的;纤弱的
septa/'septə/修女
sniff/snɪf/ vi. 嗤之以鼻;嗅 vt. 用力吸;发觉;闻;嗅 n. 以鼻吸气;气味;吸,闻;吸气声;嗤之以鼻
blacksmith/'blæksmɪθ/ n. 铁匠, 锻工
Arya glanced furtively across the room, worried that Septa Mordane might have read her thoughts, but the septa was paying her no attention today. She was sitting with the Princess Myrcella, all smiles and admiration. It was not often that the septa was privileged to instruct a royal princess in the womanly arts, as she had said when the queen brought Myrcella to join them. Arya thought that Myrcella’s stitches looked a little crooked too, but you would never know it from the way Septa Mordane was cooing.
furtive/'fɜːtɪv/ adj. 鬼鬼祟祟的,秘密的
coo/kuː/ n. 咕咕声;鸽子的叫声 vt. 咕咕地叫;轻轻地说 vi. 咕咕地叫;柔声地说 int. [口]唔(表示惊讶或者高兴等)
She studied her own work again, looking for some way to salvage it, then sighed and put down the needle. She looked glumly at her sister. Sansa was chatting away happily as she worked. Beth Cassel, Ser Rodrik’s little girl, was sitting by her feet, listening to every word she said, and Jeyne Poole was leaning over to whisper something in her ear.
salvage/'sælvɪdʒ/ n. 打捞;海上救助;抢救财货;救难的奖金 vt. 抢救;海上救助
glumly /'glʌmli/ adv. 忧郁地;闷闷不乐地(glum的副词)
“What are you talking about?” Arya asked suddenly.
Jeyne gave her a startled look, then giggled. Sansa looked abashed. Beth blushed. No one answered.
giggle/'gɪg(ə)l/ vi. 傻笑;咯咯地笑 vt. 咯咯地笑着说 n. 吃吃的笑
abash/ə'bæʃ/ vt. 使羞愧, 使局促, 使窘迫 adj. 窘迫的,尴尬的 adv. 窘迫地,尴尬地 n. 窘迫,尴尬
blush/blʌʃ/ vi. 脸红 n. 脸红
“Tell me,” Arya said.
Jeyne glanced over to make certain that Septa Mordane was not listening. Myrcella said something then, and the septa laughed along with the rest of the ladies.
“We were talking about the prince,” Sansa said, her voice soft as a kiss.
Arya knew which prince she meant: Joffrey, of course. The tall, handsome one. Sansa got to sit with him at the feast. Arya had to sit with the little fat one. Naturally.
“Joffrey likes your sister,” Jeyne whispered, proud as if she had something to do with it. She was the daughter of Winterfell’s steward and Sansa’s dearest friend. “He told her she was very beautiful.”
steward/'stjuːəd/ n. 乘务员;膳务员;管家;工会管事 vi. 当服务员;当管事 vt. 管理
“He’s going to marry her,” little Beth said dreamily, hugging herself. “Then Sansa will be queen of all the realm.”
Sansa had the grace to blush. She blushed prettily. She did everything prettily, Arya thought with dull resentment. “Beth, you shouldn’t make up stories,” Sansa corrected the younger girl, gently stroking her hair to take the harshness out of her words. She looked at Arya. “What did you think of Prince Joff, sister? He’s very gallant, don’t you think?”
dull /dʌl/ adj. 钝的;呆滞的;阴暗的;迟钝的;无趣的 vt. 使阴暗;缓和;使迟钝 vi. 变迟钝;减少
resentment/rɪ'zentm(ə)nt/ n. (因受虐待而)愤恨,不满,怨恨
harshness/'ha:ʃnis/ n. 粗糙的事物,严肃,刺耳
gallant/'gæl(ə)nt/ adj. 英勇的,勇敢的;华丽的;雄伟的
“Jon says he looks like a girl,” Arya said.
Sansa sighed as she stitched. “Poor Jon,” she said. “He gets jealous because he’s a bastard.”
“He’s our brother,” Arya said, much too loudly. Her voice cut through the afternoon quiet of the tower room.
Septa Mordane raised her eyes. She had a bony face, sharp eyes, and a thin lipless mouth made for frowning. It was frowning now. “What are you talking about, children?”
bony/'bəʊnɪ/ adj. 骨的;似骨的 多骨的 骨瘦如柴的, 瘦的 骨头突出的;骨骼大的
“Our half brother,” Sansa corrected, soft and precise. She smiled for the septa. “Arya and I were remarking on how pleased we were to have the princess with us today,” she said.
Septa Mordane nodded. “Indeed. A great honor for us all.” Princess Myrcella smiled uncertainly at the compliment. “Arya, why aren’t you at work?” the septa asked. She rose to her feet, starched skirts rustling as she started across the room. “Let me see your stitches.”
starched /stɑːtʃt/ adj. 浆硬的,硬挺的,拘泥刻板的
rustling /ˈrʌslɪθ/ n. 瑟瑟声 v. 发出沙沙声;使窸窣作响(rustle的ing形式) adj. 沙沙作响的
Arya wanted to scream. It was just like Sansa to go and attract the septa’s attention. “Here,” she said, surrendering up her work.
The septa examined the fabric. “Arya, Arya, Arya,” she said. “This will not do. This will not do at all.”
Everyone was looking at her. It was too much. Sansa was too well bred to smile at her sister’s disgrace, but Jeyne was smirking on her behalf. Even Princess Myrcella looked sorry for her. Arya felt tears filling her eyes. She pushed herself out of her chair and bolted for the door.
disgrace丢脸
smirk/smɜːk/ n. 傻笑;得意的笑 vi. 傻笑
behalf/bɪ'hɑːf/ n. 方面, 利益, 赞同
bolt/bəʊlt/ n. 闪电;螺栓;门闩;弩箭 vt. 囫囵吞下;上门闩 vi. 逃跑;冲出 adv. 直立地;突然地
Septa Mordane called after her. “Arya, come back here! Don’t you take another step! Your lady mother will hear of this. In front of our royal princess too! You’ll shame us all!”
Arya stopped at the door and turned back, biting her lip. The tears were running down her cheeks now. She managed a stiff little bow to Myrcella. “By your leave, my lady.”
By your leave 请恕我先告退
Myrcella blinked at her and looked to her ladies for guidance. But if she was uncertain, Septa Mordane was not. “Just where do you think you are going, Arya?” the septa demanded.
Arya glared at her. “I have to go shoe a horse,” she said sweetly, taking a brief satisfaction in the shock on the septa’s face. Then she whirled and made her exit, running down the steps as fast as her feet would take her.
It wasn’t fair. Sansa had everything. Sansa was two years older; maybe by the time Arya had been born, there had been nothing left. Often it felt that way. Sansa could sew and dance and sing. She wrote poetry. She knew how to dress. She played the high harp and the bells. Worse, she was beautiful. Sansa had gotten their mother’s fine high cheekbones and the thick auburn hair of the Tullys. Arya took after their lord father. Her hair was a lusterless brown, and her face was long and solemn. Jeyne used to call her Arya Horseface, and neigh whenever she came near. It hurt that the one thing Arya could do better than her sister was ride a horse. Well, that and manage a household. Sansa had never had much of a head for figures. If she did marry Prince Joff, Arya hoped for his sake that he had a good steward.
cheekbone/'tʃiːkbəʊn/ n. 面颊骨,颧骨
auburn/'ɔːbən/ n.,adj. 赤褐色(的)
lusterless /'lʌstəlɪs/ adj. 没有光泽的,没有光彩的
solemn/'sɒləm/ adj. 严肃的 庄重的, 郑重的 庄严的; 隆重的
steward /'stjuːəd/ n. 乘务员;膳务员;管家;工会管事 vi. 当服务员;当管事 vt. 管理
Nymeria was waiting for her in the guardroom at the base of the stairs. She bounded to her feet as soon as she caught sight of Arya. Arya grinned. The wolf pup loved her, even if no one else did. They went everywhere together, and Nymeria slept in her room, at the foot of her bed. If Mother had not forbidden it, Arya would gladly have taken the wolf with her to needlework. Let Septa Mordane complain about her stitches then.
Nymeria nipped eagerly at her hand as Arya untied her. She had yellow eyes. When they caught the sunlight, they gleamed like two golden coins. Arya had named her after the warrior queen of the Rhoyne, who had led her people across the narrow sea. That had been a great scandal too. Sansa, of course, had named her pup “Lady.” Arya made a face and hugged the wolfling tight. Nymeria licked her ear, and she giggled.
untie/ʌn'taɪ/ vt. & vi. 松开, 解开 vt. 解除;使自由 解决
scandal /'skænd(ə)l/ n. 丑事, 丑闻 流言蜚语; 闲话; 诽谤 公愤; 反感
By now Septa Mordane would certainly have sent word to her lady mother. If she went to her room, they would find her. Arya did not care to be found. She had a better notion. The boys were at practice in the yard. She wanted to see Robb put gallant Prince Joffrey flat on his back. “Come,” she whispered to Nymeria. She got up and ran, the wolf coming hard at her heels.
notion/'nəʊʃ(ə)n/ n. 概念;见解;打算
heel/hi:lz/ n. 脚踝;残余料;高跟鞋(heel的复数) v. 紧跟;给(鞋等)装跟(heel的三单形式)
There was a window in the covered bridge between the armory and the Great Keep where you had a view of the whole yard. That was where they headed.
They arrived, flushed and breathless, to find Jon seated on the sill, one leg drawn up languidly to his chin. He was watching the action, so absorbed that he seemed unaware of her approach until his white wolf moved to meet them. Nymeria stalked closer on wary feet. Ghost, already larger than his litter mates, smelled her, gave her ear a careful nip, and settled back down.
sill /sɪl/ n. 窗台(板);门槛
languidly/'læŋgwidli/ adv. 疲倦地;阴沉地;不感兴趣地;不活泼地
Jon gave her a curious look. “Shouldn’t you be working on your stitches, little sister?”
Arya made a face at him. “I wanted to see them fight.”
He smiled. “Come here, then.”
Arya climbed up on the window and sat beside him, to a chorus of thuds and grunts from the yard below.
chorus /'kɔːrəs/ n. (歌曲的)副歌 合唱, 合唱队, 歌咏队 vt. 合唱, 齐声背诵, 异口同声地说
thud/θʌd/ n. 重击声;砰的一声 vi. 重击, 砰然下落
grunt/grʌnt/ vi. (猪等)作呼噜声 (指人)发出类似的哼声 vt. 咕哝着说 n. (猪等的)呼噜声, (不满等的)嘟哝声, 哼哼声
To her disappointment, it was the younger boys drilling. Bran was so heavily padded he looked as though he had belted on a featherbed, and Prince Tommen, who was plump to begin with, seemed positively round. They were huffing and puffing and hitting at each other with padded wooden swords under the watchful eye of old Ser Rodrik Cassel, the master-at-arms, a great stout keg of a man with magnificent white cheek whiskers. A dozen spectators, man and boy, were calling out encouragement, Robb’s voice the loudest among them. She spotted Theon Greyjoy beside him, his black doublet emblazoned with the golden kraken of his House, a look of wry contempt on his face. Both of the combatants were staggering. Arya judged that they had been at it awhile.
drilling/'driliŋ/ n. 演练
pad/pæd/ n. 衬垫;护具;便笺簿;填补 vi. 步行;放轻脚步走 vt. 填补;走
a great stout keg of a man 身材高大魁梧
spectator/spek'teɪtə/ n. 观众, 旁观者
doublet/'dʌblɪt/ n. 紧身上衣;成对物;一对中的一个
emblazon /ɪm'bleɪz(ə)n/ vt. 用纹章装饰;颂扬
contempt /kən'tem(p)t/ n. 轻视,蔑视;耻辱
combatant /'kɒmbət(ə)nt/ adj. 战斗的,搏斗的 n. 战斗员,格斗者
staggering/'stæɡərɪŋ/ adj. 难以置信的;令人震惊的 adv. 难以置信地;令人震惊地
“A shade more exhausting than needlework,” Jon observed.
“A shade more fun than needlework,” Arya gave back at him. Jon grinned, reached over, and messed up her hair. Arya flushed. They had always been close. Jon had their father’s face, as she did. They were the only ones. Robb and Sansa and Bran and even little Rickon all took after the Tullys, with easy smiles and fire in their hair. When Arya had been little, she had been afraid that meant that she was a bastard too. It been Jon she had gone to in her fear, and Jon who had reassured her.
reassure/riːə'ʃʊə/ vt. 消除恐惧或疑虑; 恢复信心
“Why aren’t you down in the yard?” Arya asked him.
He gave her a half smile. “Bastards are not allowed to damage young princes,” he said. “Any bruises they take in the practice yard must come from trueborn swords.”
bruise/bruːz/ n. 擦伤;挫伤;青肿 vt. 使受瘀伤;使受挫伤 vi. 受伤;擦伤
“Oh.” Arya felt abashed. She should have realized. For the second time today, Arya reflected that life was not fair.
abash/ə'bæʃ/ vt. 使羞愧, 使局促, 使窘迫 adj. 窘迫的,尴尬的 adv. 窘迫地,尴尬地 n. 窘迫,尴尬
She watched her little brother whack at Tommen. “I could do just as good as Bran,” she said. “He’s only seven. I’m nine.”
whack /wæk/ vt. 重击;使劲打 n. 重击;重击声 不正常;有毛病 n. 异常巨大的东西或人
Jon looked her over with all his fourteen-year-old wisdom. “You’re too skinny,” he said. He took her arm to feel her muscle. Then he sighed and shook his head. “I doubt you could even lift a longsword, little sister, never mind swing one.”
Arya snatched back her arm and glared at him. Jon messed up her hair again. They watched Bran and Tommen circle each other.
snatch/snætʃ/ n. 抢夺;小量;抓举 vt. 夺得;抽空做;及时救助 vi. 抢走;很快接受
“You see Prince Joffrey?” Jon asked.
She hadn’t, not at first glance, but when she looked again she found him to the back, under the shade of the high stone wall. He was surrounded by men she did not recognize, young squires in the livery of Lannister and Baratheon, strangers all. There were a few older men among them; knights, she surmised.
“Look at the arms on his surcoat,” Jon suggested.
surcoat/'sɜːkəʊt/ n. 外衣;妇女穿的外衣
Arya looked. An ornate shield had been embroidered on the prince’s padded surcoat. No doubt the needlework was exquisite. The arms were divided down the middle; on one side was the crowned stag of the royal House, on the other the lion of Lannister.
ornate /ɔː'neɪt/ adj. 华丽的;装饰的;(文体)绚丽的
embroider/ɪm'brɒɪdə/ vt. & vi. (在织物上)绣花;刺绣
surcoat/'sɜːkəʊt/ n. 外衣;妇女穿的外衣
“The Lannisters are proud,” Jon observed. “You’d think the royal sigil would be sufficient, but no. He makes his mother’s House equal in honor to the king’s.”
sigil /'sɪdʒɪl/ n. 图章,印记,魔符,魔诀
“The woman is important too!” Arya protested.
Jon chuckled. “Perhaps you should do the same thing, little sister. Wed Tully to Stark in your arms.”
chuckle/'tʃʌk(ə)l/ vi. 咯咯的笑,轻声地笑 n. 轻笑,窃笑 vt. 轻声笑着表示
“A wolf with a fish in its mouth?” It made her laugh. “That would look silly. Besides, if a girl can’t fight, why should she have a coat of arms?”
Jon shrugged. “Girls get the arms but not the swords. Bastards get the swords but not the arms. I did not make the rules, little sister.”
There was a shout from the courtyard below. Prince Tommen was rolling in the dust, trying to get up and failing. All the padding made him look like a turtle on its back. Bran was standing over him with upraised wooden sword, ready to whack him again once he regained his feet. The men began to laugh.
“Enough!” Ser Rodrik called out. He gave the prince a hand and yanked him back to his feet. “Well fought. Lew, Donnis, help them out of their armor.” He looked around. “Prince Joffrey, Robb, will you go another round?”
Robb, already sweaty from a previous bout, moved forward eagerly. “Gladly.”
Joffrey moved into the sunlight in response to Rodrik’s summons. His hair shone like spun gold. He looked bored. “This is a game for children, Ser Rodrik.”
Theon Greyjoy gave a sudden bark of laughter. “You are children,” he said derisively.
“Robb may be a child,” Joffrey said. “I am a prince. And I grow tired of swatting at Starks with a play sword.”
swat/swɒt/ n. 用劲打击;重拍;全垒打 vt. 重拍;猛击;[棒球]用力击出(远距离球)
“You got more swats than you gave, Joff,” Robb said. “Are you afraid?”
Prince Joffrey looked at him. “Oh, terrified,” he said. “You’re so much older.” Some of the Lannister men laughed.
Jon looked down on the scene with a frown. “Joffrey is truly a little shit,” he told Arya.
Ser Rodrik tugged thoughtfully at his white whiskers. “What are you suggesting?” he asked the prince.
whisker/'wɪskə/ n. 胡须;腮须;晶须
“Live steel.”
“Done,” Robb shot back. “You’ll be sorry!”
The master-at-arms put a hand on Robb’s shoulder to quiet him. “Live steel is too dangerous. I will permit you tourney swords, with blunted edges.”
tourney /'tʊənɪ/ n. 马上比武 vi. 参加马上比武
blunt/blʌnt/ adj. 钝的,不锋利的;生硬的;直率的 vt. 使迟钝
Joffrey said nothing, but a man strange to Arya, a tall knight with black hair and burn scars on his face, pushed forward in front of the prince. “This is your prince. Who are you to tell him he may not have an edge on his sword, ser?”
“Master-at-arms of Winterfell, Clegane, and you would do well not to forget it.”
“Are you training women here?” the burned man wanted to know. He was muscled like a bull.
“I am training knights,” Ser Rodrik said pointedly. “They will have steel when they are ready. When they are of an age.”
The burned man looked at Robb. “How old are you, boy?”
“Fourteen,” Robb said.
“I killed a man at twelve. You can be sure it was not with a blunt sword.”
Arya could see Robb bristle. His pride was wounded. He turned on Ser Rodrik. “Let me do it. I can beat him.”
bristle/'brisl/ n. 猪鬃;刚毛 vi. 发怒;竖起 vt. 使(毛发等)直立
“Beat him with a tourney blade, then,” Ser Rodrik said.
Joffrey shrugged. “Come and see me when you’re older, Stark. If you’re not too old.” There was laughter from the Lannister men.
Robb’s curses rang through the yard. Arya covered her mouth in shock. Theon Greyjoy seized Robb’s arm to keep him away from the prince. Ser Rodrik tugged at his whiskers in dismay.
Joffrey feigned a yawn and turned to his younger brother. “Come, Tommen,” he said. “The hour of play is done. Leave the children to their frolics.”
feign/feɪn/ vt. 假装;装作;捏造;想象 vi. 假装;装作;作假;佯作
yawn/jɔːn/ vi. 打呵欠 张开, 裂开 n. 呵欠 乏味或枯燥的事物
frolic/'frɒlɪk/ vi. 嬉戏 n. 无忧无虑的快乐时光
That brought more laughter from the Lannisters, more curses from Robb. Ser Rodrik’s face was beet-red with fury under the white of his whiskers. Theon kept Robb locked in an iron grip until the princes and their party were safely away.
Jon watched them leave, and Arya watched Jon. His face had grown as still as the pool at the heart of the godswood. Finally he climbed down off the window. “The show is done,” he said. He bent to scratch Ghost behind the ears. The white wolf rose and rubbed against him. “You had best run back to your room, little sister. Septa Mordane will surely be lurking. The longer you hide, the sterner the penance. You’ll be sewing all through winter. When the spring thaw comes, they will find your body with a needle still locked tight between your frozen fingers.”
lurk/lɜːk/ vi. 潜伏;埋伏;潜藏 n. 埋伏;潜伏
stern/stɜːn/ n. 船尾;末端 adj. 严厉的;坚定的
penance/'penəns/ vt. 使…以苦行赎罪 n. 苦修;忏悔
Arya didn’t think it was funny. “I hate needlework!” she said with passion. “It’s not fair!”
“Nothing is fair,” Jon said. He messed up her hair again and walked away from her, Ghost moving silently beside him. Nymeria started to follow too, then stopped and came back when she saw that Arya was not coming.
Reluctantly she turned in the other direction.
It was worse than Jon had thought. It wasn’t Septa Mordane waiting in her room. It was Septa Mordane and her mother.
网友评论