【原文】
天生烝民,有物有则。
民之秉彝,好是懿德。
天监有周,昭假于下。
保兹天子,生仲山甫。
仲山甫之德,柔嘉维则。
令仪令色。小心翼翼。
古训是式。威仪是力。
天子是若,明命使赋。
王命仲山甫,式是百辟,
缵戎祖考,王躬是保。
出纳王命,王之喉舌。
赋政于外,四方爰发。
肃肃王命,仲山甫将之。
邦国若否,仲山甫明之。
既明且哲,以保其身。
夙夜匪解,以事一人。
人亦有言,柔则茹之,刚则吐之。
维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐。
不侮矜寡,不畏强御。
人亦有言,德輶如毛,民鲜克举之。
我仪图之,维仲山甫举之。
爱莫助之。衮职有阙,维仲山甫补之。
仲山甫出祖。四牡业业。
征夫捷捷,每怀靡及。
四牡彭彭,八鸾锵锵。
王命仲山甫,城彼东方。
四牡骙骙,八鸾喈喈。
仲山甫徂齐,式遄其归。
吉甫作诵,穆如清风。
仲山甫永怀,以慰其心。
【赏析】
1、自然而然地赞美,读来让人赏心悦目,如沐春风。此篇与《大雅·崧高》一样,当为尹吉甫所作,夸奖仲山甫领王命到齐地筑城、平乱,巩固东边防务的事迹。
2、全诗分三部分,首章写天降贤臣仲山甫,其应运而生辅佐宣王实现中兴,不同凡响。颂歌笔调总领。第二部分赞其日夜工作不停歇,并具有非凡的才干和功绩。从不欺负弱小,更不畏豪绅强梁。塑造了一位德高望重、忠于职守的忠臣良将的形象。
3、末尾两章为第三部分,写赴齐的启程,他的威仪,让人敬佩更是激励。全诗虽溢美之辞充盈,但也不难看出诸侯离心离德由来已久,否则何必劳王师督守东方!
4、全篇多用赋法,委婉蕴藉。几处引用谚语,巧妙而真挚。这首送别歌,不仅表达了尹吉甫的怀念之情,更以诗寄情,安慰与鼓励,志同道合的朋友,送别诗的佳作。
【注释】
1、烝:众。
2、物、则:严粲《诗缉》谓“天生烝民具形而有物,禀性而有则”。
3、秉彝:常理,常性。
4、懿:美。
5、假:至。
6、仲山甫:人名,樊侯,为宣王卿士,字穆仲。
7、式:用,效法。
8、若:选择。见《说文解字》段玉裁注。
9、赋:颁布。
10、辟:君,此指诸侯。
11、缵(zuǎn):继承。
12、戎:你。
13、王躬:指周王。
14、出纳:指受命与传令。
15、喉舌:代言人。
16、外:郑笺谓“以布政于畿外”。
17、爰发:乃行。
18、肃肃:严肃。
19、将:行。
20、若否:好坏。
21、解(xiè):通“懈”。
22、一人:指周天子。
23、茹:吃。
24、矜:老而无妻。
25、强御:强悍。
26、輶(yóu):轻。
27、鲜:少。
28、克:能。
29、仪图:揣度。
30、衮(gǔn):绣龙图案的王服。
31、职:犹“适”,即偶然。
32、阙:缺。
33、祖:祭路神。
34、业业:马高大的样子。
35、捷捷:马行迅疾的样子。
36、彭彭:形容马蹄声杂沓。
37、鸾:鸾铃。
38、骙(kuí)骙:同“彭彭”。
39、喈(jiē)喈:象声词,铃声。
40、徂:往。
41、遄(chuán):速。
42、吉甫:尹吉甫,宣王大臣。
43、穆:和美。
44、永:长。
45、怀:思。
【译文】
老天生下这些人.有着形体有法则。
人的常性与生来,追求善美是其德。
上天临视周王朝,昭明之德施于下。
保佑这位周天子,有仲山甫辅佐他。
仲山甫贤良具美德,温和善良有原则。
仪态端庄好面色,小心翼翼真负责。
遵从古训不出格,勉力做事合礼节。
天子选他做大臣,颁布王命管施政。
周王命令仲山甫,要做诸侯的典范。
继承祖业要宏扬,辅佐天子振朝纲。
出令受命你执掌,天子喉舌责任重。
发布政令告畿外,四方听命都遵从。
严肃对待王命令,仲山甫全力来推行。
国内政事好与坏,仲山甫心里明如镜。
既明事理又聪慧,善于应付保自身。
早早晚晚不懈怠,侍奉周王献忠诚。
有句老话这样说:"柔软东西吃下肚,
刚硬东西往外吐。"与众不同仲山甫,
柔软东西他不吃,刚硬东西偏下肚。
鳏夫寡妇他不欺,碰着强暴狠打击。
有句老话这样说:"德行如同毛羽轻,
很少有人能高举。"我细揣摩又核计,
能举起唯有仲山甫,别人爱他难相助。
天子龙袍有破缺,独有仲山甫能弥补。
仲山甫出行祭路神,四匹公马力强劲。
车载使臣匆匆行,常念王命未完成。
四马奋蹄彭彭响,八只鸾铃声锵锵。
周王命令仲山甫,督修齐城赴东疆。
四匹公马蹄不停,八只鸾铃响叮叮。
仲山甫赴齐去得急,早日完工回朝廷。
吉甫作歌赠穆仲,乐声和美如清风。
仲山甫临行顾虑多,宽慰其心好建功。
网友评论