美文网首页
《漫长的告别》译文商榷(二)

《漫长的告别》译文商榷(二)

作者: 初初在简书 | 来源:发表于2018-11-25 22:46 被阅读67次

    10.原文:生活进了拘留所就会暂时中止,没有目标也没有价值。-052

    改:进了拘留所,生活就会暂时中止,没有目标也没有价值。

    11.原文:怕是使出了许多意志力才没有伸手去拿。-063

    改:把“使出”改为“动用”。

    12.原文:你大概很想知道一下前因后果吧。

    改:删去“一下”。

    13.原文:对你这个行当有点过于精细了。

    改:对你这个行当来说,要求也许过于精细。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《漫长的告别》译文商榷(二)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yrwmqqtx.html