It has been seventy days for me reading the book Sapiens, a brief history of humankind. As a hundred days reading plan, I have done seventy per cent of the total. It is my fifty-six birthday also. If my lifespan is 80 years old, I have been living 70 per cent also.
Following the writer describes and thinking, I seem to take a spaceship through the time channel and bird’s eye View the global.
In fifty-six years, from eastern to Western, from North to South, from speaking Mandarin to speak the English language, all of the experience helps me to understand the World and history.
I have been lived in China for forty years, then have been to New Zealand for Sixteen years now.
I was born and grown up in a poor and small town. Till eighteen years old, I have not been to other places and speak dialects only.
When I was a child, I have heard lots of groceries names with 洋, such as 洋火、洋烟、洋碱、洋糖、洋油、洋布.
I were confused and asked my parents. Then I knew that many of the goods not made in China, many of them imported from overseas. Even that time our country makes them, but older adults still used to call that import description name.
In 2003, I was in Auckland; then whenever I was in shopping, I find a lot of products made in China.
七十天过去了,我读《智人》这本书,这是一部人类简史。作为一个百日阅读计划,我已经完成了总数的百分之七十。今天也是我五十六岁的生日。如果我的寿命是80岁,那么我也已经活了70%。
跟随作者的描述和思考,我仿佛乘着一艘宇宙飞船穿越时空通道,鸟瞰地球。五十六年来,从东到西,从北到南,从讲普通话到讲英语,所有的经历都帮助我了解世界和历史。
我在中国生活了四十年,然后到新西兰已经有十六年了。我出生并成长在一个贫穷的小镇上。直到18岁,我还没有去过其他地方,只是说方言。当我还是个孩子的时候,我听到过很多食品杂货的名字有洋,例如洋火、洋烟、洋碱、洋糖、洋油、洋布。我很困惑,问我的父母。然后我知道很多不是中国制造的商品,很多都是从国外进口的。即使在那个时候,我们的国家制造它们,但老年人仍然习惯叫进口描述名称。2003年,我在奥克兰,当我在购物时,我发现很多中国制造的产品。

网友评论