美文网首页
行行重行行

行行重行行

作者: 早睡早起的习惯 | 来源:发表于2017-08-22 06:51 被阅读0次

    行行重行行,与君生别离。

    相去万余里,各在天一涯。

    道路阻且长,会面安可知?

    胡马依北风,越鸟巢南枝。

    相去日已远,衣带日已缓。

    浮云蔽白日,游子不顾返。

    思君令人老,岁月忽已晚。

    弃捐勿复道,努力加餐饭。

    译文及注释

    你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。

    赏析

    这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。尽管在流传过程中失去了作者的名字,但"情真、景真、事真、意真",读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:行行重行行

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yvjkdxtx.html